Выбрать главу

- Что же произошло? - спросила она. Кардинал повернулся к графине.

- Сделка выглядит не совсем такой, какой я ее себе представлял.

- Что вы имеете в виду? Де Роан прищурился.

- Мне ничего не известно о том, что это ожерелье покупает для себя королева, а я выступаю лишь посредником. В моем представлении все выглядело по-иному. Я должен был выступать непосредственным покупателем. И всех документов за моей подписью должно было хватить для того, чтобы считать сделку завершенной. Графиня де ла Мотт сделала удивленное лицо. - А что, ювелирам не хватило документов за вашей подписью?

- Именно так. В свое оправдание они привели слова о том, что бриллиантовое ожерелье ценой в миллион шестьсот тысяч ливров покупает для себя королева, но, поскольку она опасается сделать это открыто из-за возможного нежелательного резонанса, то сделка была поручена мне. Получилось, что я не могу выступать собственным финансовым гарантом.

Графиня почувствовала, как у нее пересохло в горле, и слабым голосом попросила:

- Вы не могли бы подать мне воды, ваше высокопреосвященство?

Кардинал налил стакан воды из стоящего на подоконнике графина и подал его госпоже де ла Мотт.

- Вам не стоит так нервничать, моя дорогая, - уже более спокойно произнес он. - Хотя это и явилось для меня неожиданностью, но еще не все потеряно.

Отпив воды, графиня немного пришла в себя. - Чего же требовали от вас эти ювелиры? Кардинал улыбнулся и развел руками. - Всего лишь подпись королевы. Статс-дама ее величества мгновенно подувствовала облегчение. Боже мой, как вы напугали меня... - вздохнув, сказала она. - Я уж было подумала, что сделка окончательно сорвалась, и виновата в этом я.

- А я и не говорил, что сделка сорвалась, - возразил кардинал. Напротив, я уверен в том, что все будет в порядке. Я всего лишь по-иному представлял обстоятельства дела. Впрочем, для меня это не имеет особого значения. Главное в том, чтобы я мог получить подпись ее величества на купчей. И вот тут я целиком и полностью полагаюсь на вашу помощь.

К графине, наконец, вернулось хорошее расположение духа.

- Я с удовольствием помогу вам, ваше высокопреосвященство. Единственное, о чем я хочу вас попросить - понять сложность моего положения. Ведь я нахожусь между двумя влюбленными, - с этими словами она смущенно опустила глаза, - и оттого вынуждена импровизировать, порой не ставя об этом в известность ту или другую сторону. Если я чем-то обидела вас, то еще раз приношу свои глубокие извинения.

- Теперь я все понимаю, дитя мое, - мягко сказал кардинал, - и не держу на вас обиды. Ведь если бы не вы, я бы до сих пор не мог рассчитывать ни на какое ответное чувство со стороны ее величества. Графиня, когда вы сможете получить подпись королевы на купчей?

Госпожа де ла Мотт задумалась.

- Королева должна прибыть в Версаль завтра... Правда, я не знаю, когда это произойдет. Скорее всего, во второй половине дня. Вечером во дворце намечен торжественный ужин по случаю возвращения королевской четы из путешествия. Если я не смогу получить подпись ее величества до этого - что более всего вероятно, поскольку мы вряд ли сможем остаться с королевой наедине перед подготовкой к ужину, тогда я постараюсь сделать все в воскресенье.

Кардинал кивнул.

- Ну, что ж, это меня устраивает. Я договорился с ювелирами о том, что буду у них во вторник с первым взносом и подписанным королевой документом. У нас есть время до понедельника, графиня.

- А когда вы отбываете в Рим, ваше высокопреосвященство?

- Точная дата моего отъезда пока неизвестна. Она уточняется по дипломатическим каналам. Во всяком случае, я пробуду в Париже всю будущую неделю.

Графиня де ла Мотт улыбнулась.

- Значит, я успею передать ожерелье ее величеству. Я даже надеюсь, что королева сможет найти время для новой встречи с вами.

Морщинистые щеки кардинала покрылись легким румянцем.

- Вы думаете, что это возможно? - с надеждой спросил он.

Графиня поднялась с дивана.

- Это не только возможно, но и более чем вероятно, - уверила она де Роана. - Получив такой подарок, ее величество непременно захочет отблагодарить вас. Что может быть лучшим способом проявления благодарности с ее стороны? Разумеется, встреча. Во всяком случае, если она спросит меня об этом, я непременно порекомендую ей доставить вам такое удовольствие еще до вашего отъезда.

После таких слов кардинал обрадованно воскликнул:

- Господь слышит мои молитвы! Он послал мне в вашем лице ангела-хранителя, который взял на себя заботу о моих сердечных делах! Графиня, вы обязательно будете вознаграждены за это на небесах.

Госпожа де ла Мотт мило улыбнулась.

- О большем я и не смею мечтать.

Кардинал со страстью, более приличествующей юному кавалерийскому офицеру, поцеловал руку графини и проводил ее до двери кабинета.

- Я вынуждена вас покинуть, ваше высокопреосвященство, - сказала госпожа де ла Мотт, прощаясь. - Как вы сами понимаете, меня ждут дела в Версале.

- Конечно-конечно...Де Роан остановился у двери и неожиданно взмахнул рукой. - О, бог мой! Я ведь забыл о самом главном... Купчая... Он быстро направился к своему столу, открыл ящик и достал оттуда свернутую в трубку и прошнурованную бумагу.

- Вот, попросите королеву поставить свою подпись. И можете обрадовать ее - во вторник я передам вместе с вами ожерелье, предназначенное в подарок ее величеству.

Графиня забрала документ и опустила голову.

- Узнав об этом, королева будет счастлива, ваше высокопреосвященство. То же самое я могу сказать и о себе.

Покинув дворец кардинала де Роана, графиня де ла Мотт села в карету и приказала кучеру:

- В Сен-Антуанское предместье.

Карета графини де ла Мотт остановилась рядом с дешевым постоялым двором на кишевшей народом улице в Сен-Антуанском предместье. У мостовой возвышался обветшалый четырехэтажный дом, на котором висела покосившаяся вывеска "Уютное местечко".