Выбрать главу

— Да почему наугад? Мы движемся на юг, там выйдем из леса и устроим привал.

— А ты не подумала, что лес может быть очень раскидистым? Мы не знаем, где кончается лес, а потому можем идти к его концу хоть до следующего вечера. А это плохо, мы можем без сил упасть.

— Ты недооцениваешь способности человека, — заявила Мелинда и решительно добавила: — я иду дальше.

— Тогда прощай, — улыбнулась Констанция, помахав рукой на прощание.

Мелинда взглянула на девочку так, словно вдруг собака подала голос, о котором ее не просили прямо посреди театрального зала.

Мелинда двинулась было вперед, но остановилась, собираясь что-то сказать, но Фред ее перебил:

— Ладно, подожди. Иди сюда, мы что-нибудь придумаем.

В положении они оказались действительно затруднительном. Скоро стемнеет окончательно, а конца лесу не видно; нет и речи о том, чтобы идти куда-то на ночь глядя. Но и оставаться на ночь здесь было бы опасно, хоть ничего и не остается.

На нос Констанции упала первая тяжелая капля. Девочка дернула носом, сама вздрогнула и накинула капюшон, показавшийся ей невероятно тяжелым и горячим.

— Что это? — задал Фред вопрос скорее риторический, нежели обычный.

Мелинда как-то странно на него посмотрела, непонятно сморщилась и взглянула наверх, ожидая что-то увидеть. Но там, вверху, была лишь обильная листва.

— Я говорила, что пойдет дождь, — довольно сказала Констанция, вставая.

Интервал участился, и капли стали капать больше и быстрее. После пошел ливень.

Плащ надежно защищал своего носителя, но этому носителю было несколько неудобно смотреть на промокнувших мальчика и девушку, а потому Констанция решила куда-то пройтись.

— Далеко не уходи, — сказал ей в след Фред.

Девочка же пробиралась сквозь папоротники, пока не обнаружила запах.

Нужный ей запах.

Он был так близко, но в то же время было не понятно, откуда запах именно исходит.

Констанция обернулась, отмечая, что ее спутники на месте и двинулась куда-то, осматривая все вокруг.

Дождь лил, и плащ стал невероятно тяжел. Он буквально вдавливал девочку в землю, мешая свободно передвигаться.

Лес неожиданно преобразился. Стал блестящим, каким-то темным и загадочным, неестественно мокрым и вообще был похож на дремучий, тот, в котором дальше носа ничего не увидишь.

Листья папоротников, словно раскисшая бумага, отваливались, и падали в бесформенную кучу чего-то мокрого, зеленого и странного.

Конечно, листья не могли так раскисать. Либо дождь необычный, либо с лесом что-то не так, либо у Констанции галлюцинации.

Внезапно ее осенило, что запахи под дождем вряд ли ощутишь, а потому, как она умудрилась почувствовать боль?

Боль была повсюду. Казалось, что лес подобно человеку, выл от боли, от растекавшихся и отваливавшихся его органов, которые замирали, едва коснувшись земли.

Странное зрелище выходило. Стекающий, сгустками разваливающийся лес; дождь, капли которого Констанция не чувствовала, но который сильно утяжелял ее плащ; и наконец запах, ясно ощущаемый даже в ливень.

Девочка вздохнула и набрала в себя этот запах. Ее охватила ноющая боль в голове и режущая в конечностях. Она будто видела, как собственное ее тело по кускам отваливалось и падало на мокрую землю.

Она присела, не в силах стоять на одних костях. Ибо кожа уже давно была где-то в недрах папоротника.

Сидя на мокрой, мягкой и тягучей земле, Констанция вдруг вспомнила, как недавно очутилась под ней и потом выбралась, как будто ничего серьезного не произошло.

«Ничто не случайно или я опять вляпалась во что-то, чему значение придавать нет смысла?» — подумала она, разглядывая ломающиеся руки.

Тело уже сковало словно цепями, такими тяжелыми и раскаленными докрасна. Руки ее были уже обрубками без кожи и мышц, без кистей и пальцев. Все это отвалилось, как ненужная деталь.

«Видать, плохо дело», — опять подумалось ей, и она закрыла несуществующие веки. Было ощущение, что она видит все сквозь них, будто они прозрачные, будто они — муляж.

Тело вдруг зачесалось. Но любое движение причиняло нестерпимую боль, поэтому Констанция замерла, глотая слезы.

Бог вдруг сжалился над ней, и девочка упала, словно подбитая птица. Ее тело вздрогнуло и обмякло.

Она лишилась чувств.

***

Фред вскинул мокрую голову, оглядывая небо.

— Не представляю, как наверху может быть ливень, если сюда, сквозь такую густую листву просачивается так много капель, — сказал он.

Мелинда просто пожала плечами, сжимаясь в мокрый комок.

— Люблю дождь, но не в таких количествах.

Фред улыбнулся, глядя на нее. Она такая хрупкая, несмотря на свою полноту, такая беспомощная и, тем не менее, сильная, будто бы все ей было по плечу, но с этим она просто решила смириться. Ему она нравилась такой.

Его взгляд перешел на кусты. Он о чем-то задумался, разглядывая их, и вдруг вздрогнул, неожиданно громко сказал:

— Папоротники плывут.

Мелинда вздрогнула вслед за ним. Она моментально обернулась, посмотрела туда же, куда смотрел и он, и приложила ладонь к губам.

— Ой… Что же это…

Фреда вдруг охватило непонятное беспокойство. Он резко встал, зачем-то огляделся и поинтересовался у Мелинды:

— Куда пошла Констанция?

Мелинда сначала пожала плечами, но потом уверенно указала на север:

— Туда.

Фред, перепрыгивая выпирающие корни и ломая растущие на его пути папоротники, несся по указанному направлению и иногда негромко вскрикивал:

— Констанс! Констанци-я!

Никто, понятное дело, не отзывался. Ему стало не по себе. Лес начал душить, а запах дождевой воды вызывал тошноту.

Вдруг он увидел ее плащ. Ее большой, громоздкий плащ возвышался над землей и в частности папоротниками как настоящая гора. Мальчик подбежал к Констанции.

Мелинда все это время бежала за Фредом, изредка останавливаясь и что-то скуля. Наконец, она увидела мальчика у цели.

Фред потрепал девочку за плечо, затем перевернул ее на спину и похлопал по щекам. Ему показалось, но на них слёзы. Но это вполне мог быть и дождь.

Мелинда резво подбежала к мальчику.

— Она жива? — спросила девушка с беспокойством.

Фред выглядел крайне испуганным и озадаченным.

— Что с ней? — Мелинда присела рядом и ощупала девочку.

— Мелинда, — отрешенно произнес Фред, — она не дышит.

Девушка вздрогнула и резко убрала руки от тела.

— Что ты сказал?

========== 6 глава. Огонек излучает свет ==========

「Когда начнется битва, у тебя не останется выбора, кроме как сражаться」

Shroom Soup

— Что ты сказал? — просипела девочка, лежащая на земле.

Мелинда вскрикнула, а потом запричитала, стала вспоминать молитвы и бубнить их себе под нос вперемешку с восклицаниями о сумасшествии.

Констанция очнулась лишь на пару секунд и вновь угасла.

— Она опять не дышит, — уже более спокойно сказал Фред.

— Боже! — воскликнула Мелинда, отходя в сторону. — Она точно не человек.

Фред был с ней согласен. Он уже наблюдал такое, но все равно как-то удивился. Скорее даже испугался. Обычно ему не доводилось видеть людей без сознания, что уж говорить о людях, которые при этом не дышат!

— И что нам теперь делать? — спросила Мелинда хрипло.

Ее мысли сейчас пытались как-то логически объяснить произошедшее здесь только что, но несколько безуспешно. Желтое отчаяние распустилось в груди, саднящая боль прошлась по всему телу, вызывая мурашки. Первые несколько секунд ощущение было такое, будто кто-то просто откусил часть живой души.

Фред беспокойно осмотрел лес. Сейчас здесь не было ни одного сухого местечка, чтобы переночевать, а идти в ночь — очень плохая идея.

— Мы обречены? — вновь спросила Мелинда, стараясь держать голос ровно.

Фред покачал головой, между тем думая над ситуацией. Сейчас ему хотелось лишь одного — поскорее выбраться из этого леса. Он даже готов был идти всю ночь напролет и потерять все силы, лишь бы поскорее выбраться отсюда. Что-то тут было определенно не так. Лес казался каким-то необычным, он будто имел свои чувства и эмоции, и всячески обрушивал их на землю. Днем животные прятались, ночью из своих нор выбирались хищники, и лес временно покрывался туманной завесой тайны. Каждую ночь здесь можно было убивать, насиловать и править.