Выбрать главу

“Может быть, это лава, - без особой уверенности предположил сэр Танар.

“Нет, мы бы почувствовали его жар. Вода кипела бы, - ответил профессор. “Мне следовало бы знать. Я провел обширное исследование лавы и других форм нагретой породы.”

- Может быть, это дракон!- Воскликнул сэр Грумдиш.

“С икотой, - добавил доктор Ботхи.

- Коллеги ученые и инженеры, я полагаю, что единственный способ выяснить это-наблюдать и записывать, - сказал коммодор, поглаживая свою курчавую белую бороду.

Сэр Танар в отчаянии стиснул зубы.

- Шеф Портлост, задействуйте флоупеллары, - приказал Коммодор Бригг. - Экипаж на свои посты.”

"Несокрушимый" рванулся вперед. В то время как коммодор повернул к свету, Конундрум наклонился поближе к сэру Грумдишу и прошептал: “Ты не думаешь, что это действительно дракон, не так ли?”

Глава 24

Они последовали за светом к его источнику через один из проходов, который они еще не пробовали, узкую щель, едва достаточно широкую, чтобы позволить Несокрушимому пройти. Но твердая рука коммодора Бриггса на пульте управления уверенно вела их между двумя порочными углами скалы, которые могли бы разорвать корабль надвое. Вскоре она открылась в гораздо большую комнату, наполненную таким же светом. Вода здесь была прозрачно-зеленой, освещенной сверху мерцающим красным светом. Всюду, куда бы они ни посмотрели, пузыри поднимались непрерывными потоками к мерцающей серебристой поверхности, доказывая, что пещера не была полностью затоплена. Радуясь возможности подышать свежим воздухом-внутренности корабля уже начали наполняться запахами трансмиссионного масла, пота гномов и жареных бобов-коммодор быстро приказал продуть балластные цистерны, и корабль всплыл на поверхность.

Когда его приказы были выполнены, вокруг корабля поднялось облако пузырей, и "Несокрушимый" медленно поднялся наверх. В последний раз взглянув на них перед тем, как вырваться на поверхность, Конундрум заметил несколько подводных ходов, ведущих из этой пещеры. Он быстро повернулся к своим картам, чтобы отметить выходы, но обнаружил, что большинство карт необъяснимо исчезло. Он схватил Кендера и начал рыться в его сумках.

- Эй! Ты же ходил по ним повсюду!- Запротестовал Размоус. “Я не хотел, чтобы они пострадали.”

Большая, наполовину затопленная пещера была освещена зловещим пламенем, пляшущим по поверхности воды. Иногда пламя было похоже на лисий костер, тонкие мерцающие завесы сонно плыли по поверхности. Иногда это были яркие ревущие струи бело-голубого огня, которые могли бы расплавить корпус корабля за считанные секунды. Но опасность их положения была ничто по сравнению с их удивлением и изумлением. Не обращая внимания на прыгающие вокруг них огни, Коммодор Бригг направил "Несокрушимый" к сломанному сталагмиту, торчащему над поверхностью воды в центре озера. Большой сталагмит представлял собой плоское плато, достаточно большое, чтобы разместить на нем респектабельный цирк-остров. Несколько небольших сталагмитов, поднимающихся из воды вокруг него, обещали безопасное место для швартовки корабля.

В центре острова лежала насыпь или куча, похожая на старую глинобитную хижину, крытую соломой. На таком расстоянии было трудно сказать, было ли это сооружение или случайность света. Сама пещера тянулась в туманную темноту в обоих направлениях, естественный собор, размеры которого можно было только догадываться. Когда корабль полностью всплыл на поверхность, люки были открыты, и большинство членов экипажа высыпали на кормовую палубу, чтобы полюбоваться своим открытием. Коммодор Бригг направил корабль ближе к острову, направляя его между двумя сталагмитами, торчащими, как зубы, из пылающей воды. Члены экипажа набросили на них веревки и быстро пришвартовали корабль, привязав его к носу и корме левого борта утопленными в землю сталагмитами. Сам остров лежал в пределах легкой досягаемости трапа "Несокрушимого". Размоус был за то, чтобы немедленно сойти на берег, но большая часть команды больше интересовалась пылающими водами, которые лежали вокруг них.