Выбрать главу

Глядишь — трех сразу проморгаю.

Вот, милый, дело-то какое!

И ночью не было покоя:

Ведь по ночам они гуртом

Всегда торчали под окном,

А я, едва жена к окну,

Ее насилу утяну.

Без отдыха я день и ночь

Твой дом хранил, хотел помочь…

Да сам я жизни стал не рад.

Сказать тебе по правде, брат,

Пожалуй, я домой пойду:

Куда привольнее в аду!

Ты все забыть спокойно можешь,

Ничем ты делу не поможешь,

Не спи хоть сутки целиком…

Она поставит на своем!»

Так молвил бес и скрылся с глаз.

Вот в этом и урок для нас:

Не муж, не сторож, а жена

Сама себя блюсти должна,

И та, что помнит стыд и честь,

Надежный самый страж и есть.

Ты за такою не следи,

Но вора в грех ты не вводи.

Когда полно гостей бывает,

Когда жена вовсю гуляет,

Когда уж с первых дней она

Почует, что узда длинна,

Тогда в супружестве мужчинам

По этим и другим причинам

Бывает много бед и зол:

О чем Ганс Сакс здесь речь и вел!

ФЮНЗИНГЕНСКИЕ КРЕСТЬЯНЕ

232

В Баварии деревня есть,

В которой дураков не счесть.

Живет там испокон веков

Немало разных дураков.

Ох, и балбесы фюнзингенцы —

Старухи, старики, младенцы,

Девицы, бабы, мужики, —

Все от рожденья дураки.

Один мужик из Фюнзингена,

Сгребая на поляне сено,

Нашел однажды самострел.

Он долго на него смотрел,

И все не смел его поднять,

И все никак не мог понять,

Кому такая вещь нужна,

Зачем и для чего она,

И в ней — святая простота! —

Узрел распятие Христа.

Тогда его он в руки взял

И набожно облобызал,

Прижал к груди, — но тут, увы,

Стрела слетела с тетивы

И отстрелила нос болвану.

«Нет, этот крест я брать не стану.

Вовек не подниму его я», —

Сказал мужик, от боли воя.

Однажды в рощу у реки

Пошли гурьбою мужики

За желудями для свиней.

Они бродили долго в ней,

И с трехсаженными жердями

Охотились за желудями,

Ауканьем пугая лес.

Один из них на дуб залез,

И надо же случиться вдруг,

Что треснул, обломился сук…

Бедняга не свалился вниз,

Но на другом суку повис,

Невредим за густой листвой,

Он зацепился головой.

Потом башка оторвалась,

И он упал в болото, в грязь.

Осталась голова в листве,

А туловище — на траве.

К полудню, с полною сумой,

Крестьяне собрались домой,

И видят, посреди травы

Лежит мужик без головы.

К нему подходят всей гурьбой

И говорят наперебой:

«Да это Линдель! Вот так так!

Куда же дел он свой чердак?

А кто заметил, мужики,

С башкою или без башки

Отправился он с нами в лес?»

Гейнц Тупп сказал: «Пожалуй, без.

Я шел с ним рядом всю дорогу,

Но толком не видал, ей-богу,

Не посмотрел я на дружка,

С собой ли у него башка.

Не сомневаюсь, что должна

Про это знать его жена,

С башкой пошел он или нет».

Жена сказала им в ответ:

«Его я мыла в понедельник,

Был с кумполом тогда бездельник.

Но, видит бог, не помню — в среду

С башкой ли он пришел к обеду».

И бабы дуры в той округе!

А что за платья из дерюги

Носили глупые крестьяне!

Четыре локтя грубой ткани

Купив на городском базаре,

Они в ней дырку прорезали

И, в дырку голову продев,

Ходили в поле, в лес и хлев.

Да, вид их был изрядно странен!

В один прекрасный день крестьянин

Повез в баварскую столицу

На ярмарку свою пшеницу,

И там увидел он портного.

Все снова он смотрел и снова,

Как тот кроит и шьет штаны

Необычайной ширины.

А возвращаясь, наш дурак

Глядит с моста и видит — рак

Ползет по дну, его клешни —

Совсем как ножницы они,

И как иголка — каждый ус.

Мужик был груп, но не был трус:

Сопротивлялся рак, однако

Со дна реки достал он рака.

Добычу залучив такую,

Домой вернулся и, ликуя,

Твердил соседям: «Право слово,

В деревню я привез портного.

Он будет нам кроить штаны

Необычайной ширины».

Поверила его жена

И раку принесла сукна.

Со всех сторон бегут крестьяне,

Они несут портному ткани,

Кричат, хохочут дураки:

«Крои, портной, для нас портки!

Да как же без портков мы жили?»

На сукна рака положили,

Рак пятится, как всякий рак,

И падает под стол во мрак.

Дивится на него народ.

А пожилой Гейнц Обормотт

Сказал: «Вот видите, ей-ей,

Портной смущается людей.

Смотрите, ножницы он точит,

А шить при нас портной не хочет.

Я б на ночь свечку дал портному, —

Тогда зашьет он по-иному».

Его совету вняли люди,

Они оставили на груде

Материй рака, и ушли,

И свечку на столе зажгли.

Но рак в портновстве не мастак,

И опрокинул свечку рак.

В каморке стало вдруг темно,

И вскоре вспыхнуло сукно,

Оно сгорело, а потом

Сгорел и стол, и даже дом.

А рак уполз к мышам в нору,

Его нашли там поутру,

Затем судили, как ведется,

И бросили на дно колодца.

Да чтоб не вылезал уродец,

Землей засыпали колодец.

Так напугал деревню рак,

Что с этих пор, вступая в брак,

Должны и парень и невеста

Землей засыпать это место.

Таков у них обычай древний,

И он блюдется всей деревней.

А если крикнешь: «Раки, раки!» —

Не миновать жестокой драки,

Торговца раками побьют

И раков в порошок сотрут.

А Фюнзинген во всех столицах —

Доселе притча во языцех.

И ежели крестьянин глуп,

Невежествен, неловок, туп,

Во всех делах мирских — младенец,

То говорят: он фюнзингенец.

Таких людей видал не раз

Ганс Сакс, сложивший этот сказ.

ПОЧЕМУ СОБАКИ ТАК НЕНАВИДЯТ КОШЕК, А КОШКИ МЫШЕЙ?

233

Однажды я завел беседу

Со стариком, сказав: «Поведай,

Откуда взялся сей раздор,

Не ослабевший до сих пор, —

Раздор меж кошками и псами;

И почему войну с мышами

Кошачий род ведет нещадно?»

Старик сказал: «Вопрос нескладный.

Любой мужик уж, верно, знает,

Отколь она проистекает —

Та распря кошек и собак,

Что не уладится никак.

Пустой вопрос ты задаешь».

А я в ответ: «Поведай все ж!»

Тут молвил он: «В былые годы

Псы всевозможнейшего рода,

Те, что принадлежат дворянам,

Попам, крестьянам, горожанам,

Сошлись совет держать — и так

Решило сборище собак:

«Пошлем двух старых, знатных псов

Послами в Рим без лишних слов,

Чтоб к папе в Риме обратиться

И льготы от него добиться

Скоромную вкушать еду

И в пост и каждый день в году —

На это мы имеем право,

Ведь служим мы попам на славу,

Таскаем дичь им, а потом

Им стережем и двор и дом».

Услышал папа просьбу псов,

Он выполнить ее готов.

Печать на грамоту кладет

И привилегию дает.

Послы в Германии опять

И всех собак спешат созвать

Из ближних мест и издалече.

В Штосфюрте было место встречи.

Вот грамоту читают им,

И их восторг неудержим.

Тут псы из тех, что постарее,

Пустились обсуждать скорее,

Как лучше грамоту укрыть,

Чтобы навеки сохранить.

Ведь люди рады псам нагадить

И их от вольности отвадить.

Но сундуками и ларями

Собаки не владеют сами.

Тут некий престарелый пес