— Не для себя, естественно! — понял Александр. — Волкова, я помню, он обожал крутиться среди аристократов и придворных во дворце. Отлично научился походя вытягивать информацию, действовал нагло, бывал вездесущ и задавал нужные ему вопросы, чем приобрёл массу полезных источников информации и непримиримых врагов. Люди, обладающие зачатками разума, Волкова не переваривали, но при дворе таких не сказать чтобы очень много, к моему огорчению. Больше погибших ничего не связывает?
— Смерть и посмертие, — коротко ответил Сергей. — Наш морг превратился в прогулочную зону для мертвецов. В отличие от призраков моряков, жертвы кукловода признаков сознания не проявляют, просто двигаются, и всюду мы натыкаемся на непонятную, жуткую магию.
— Почерпнутые из книг знания, привезённых на материк контрабандой, — вздохнул с пониманием капитан.
— Шкатулку, которая пришла по почте с проклятием, быстро подменили, в хранилище её нет. В главном управлении это подтвердили, там лежала одна из зловредных шкатулок с куклой из Ирнаарана, — добавил Макс.
— Книги были только по этим тематикам? Или было что-то ещё? — спросил капитан.
— Сказать точно не можем, нам известны лишь некоторые названия книг и их описания. Лавка букиниста сгорела, и тоже не случайно, — ответил Сергей.
— Некто заметает следы, и все нити сходятся на нашем корабле, — процедил старпом.
— Вы говорили о таинственном пассажире? — напомнил Сергей капитану. — И о том, что у вас на корабле особый груз!
— Да, особенный, да и пассажир тоже непрост! — вздохнул Александр. — Груз — это иллюзия, многогранная, магическая, найденная в одном из тайных хранилищ дворца, при моём непосредственном участии. Вещь любопытная, и, что самое главное, — невероятно опасная, при неправильном использовании. Изначально корабль должен был доставить её в Ирнараан. Для них такие иллюзии вполне в порядке вещей, поэтому я и отправился в плавание, хотел довести исследование до логического завершения, понять, что с нею делать, как обезопасить! Скрутил меня вдруг приступ авантюризма. По пути к Ирнаару проплывали мимо одного из безлюдных островов и увидели лежащего на берегу дракона…
— Александр переживал и уверял, что с драконом произошла беда, и буквально заставил нас добраться до берега и проверить, — улыбнулся капитан.
— Я оказался прав! Что-то с несчастным драконом произошло, что именно, не знаю, но он ослаб и пребывал на грани смерти. Одно крыло было ранено. Мы переместили его на борт и приняли решение возвращаться обратно, в океане поставить зверя на лапы не представлялось возможным, — подробно пояснил Александр. — В районе пролива внезапно налетел шторм, защита корабля вдруг заработала на полную катушку, но это осознание пришло к нам поздновато: корабль тонул, окружённый со всех сторон тёмным заклятием! Кто его на нас наслал, нам, к сожалению, не известно.
— Ваша защита справилась с заклятием, но не со штормом, и вот таким необычным образом? — я указала на контур.
— Нет, это не только защита. Видите ли, дракона мы поместили в соседней каюте с иллюзией, во время шторма он учуял магическую вещицу и добрался до неё. И он, кстати, разобрался с иллюзией без особых трудностей. Дракон чуть не погиб оттого, что потерял магию практически полностью, а иллюзия оказалась прекрасным способом быстро восстановить дар. Контур — их совместное творчество, наша жизнь вполне нормальна на затонувшем корабле, впрочем, пора бы вам познакомиться, — закончил рассказ капитан.
— У вас тоже нет ни одного кандидата на роль кукловода? — спросил Сергей.
— Нет, досуга у нас было хоть отбавляй, обсуждали мы нападение и крушение сотни раз, но так ни до чего путного и не додумались, — покачал головой капитан.
Старпом потянул за верёвочную петлю и откинул крышку люка чуть левее того места на палубе, где мы стояли, и помог спуститься по лестнице в нутро корабля. Шествие замыкал Александр с фонарём в руке, наши вытянутые подвижные тени спешили как могли впереди нас, забегая на стены и мельтеша перед глазами. А я только сейчас вспомнила, что мелкий с нами не перенёсся из моего дома на корабль, уверена, что он преспокойно дожёвывает остатки нашей трапезы.
Глава 26. Схватка на дне
Пока мы шли, корабль ещё несколько раз качнуло, не сильно, да и врасплох нас уже застать не вышло. Ну, чуток приложились о стены плечами и локтями, но, уверяю, никто из нас даже не пикнул. Я же только сейчас вспомнила наш разговор с Максом по пути в порт, прислушалась к собственным ощущениям и с удовольствием констатировала, что качка мне не приносит ни малейшего дискомфорта. После чего, остановилась и с беспокойством обернулась к парню. Шли мы последними, поэтому затора не создали. Макс, заметив, что я внимательно всматриваюсь в его лицо, пытаясь понять в меркнувшем свете фонаря — зеленеет парень или нет? В каюте и на палубе, он держался молодцом, но, может, морская болезнь проявляется не сразу, а лишь спустя некоторое время? Ничего у меня разглядеть не вышло, слишком быстро мы оказались за пятном рассеянного света. Я видела лишь размытый силуэт парня на фоне клочка сияющего контура размером с люк. Макс мягко обхватил меня за плечи, развернул и повёл вслед за остальными. Кстати, я заметила, что Лёшка, Сергей и Александр подходили к повороту, надо бы действительно поторопиться, мы сильно отстали. Ухмыльнувшись, Макс вытащил из кармана совсем уж крошечный пузырёк, на один глоток, и прошептал: