Выбрать главу

— Хорошо, — сказал Уилл. — Теперь есть кое-что, о чем я хотел бы знать точно и полную правду. Арестовывали ли вас когда-нибудь? За что именно? Лэрри, если это случалось, оно выплывет. Лучше рассказать сразу, сейчас. Попадали вы когда-нибудь в беду?

Лэрри отвел глаза.

— Да, сэр, — сказал он спокойно.

— Давайте-ка все об этом, — сказал Уилл, — и ничего, ради Бога, не опускайте.

— Что ж, когда мне было двадцать лет, я за три месяца получил три штрафа по поводу превышения скорости. Отобрали водительские права, кроме служебных. Получив их обратно, я и купил фургон. У него ограничена скорость.

— Это все? — спросил Уилл, не веря еще; что Лэрри толкует только об этом. — Это и вся беда, какую вы вспомнили?

— Да, сэр, это все.

— И не было других неприятностей? Вы не пили?

— Нет, сэр.

Уилл перевел дыхание.

— Ну, хорошо. Вспомните еще что-то, скажете позже. Теперь прошу имена и адреса троих ваших сограждан, которые, вы полагаете, могут хорошо о вас отозваться.

Лэрри назвал учителя средней школы, капитана своей футбольной команды и своего босса.

— Теперь я хотел бы, чтобы вы вспомнили людей, с которыми не ладите, может, вас кто-то не любит.

Лэрри задумался, на миг поднял глаза к потолку.

— Не могу придумать таких, — сказал он наконец.

— Что, нет никаких врагов?

Лэрри покачал головой.

— Таких, кого бы я знал, нет.

— О'кей, Лэрри, пусть будет так. Ходите ли вы в церковь? Есть ли у вас духовник?

— Нет, сэр. Думается, я не очень религиозен.

Уилл отложил портфель.

— А теперь, Лэрри, вот что. Придется вам здесь провести уик-энд. В понедельник в десять утра будут предварительные слушания. Судья Боггс заслушает обвинение по деду, и мы с вами узнаем, что имеется против вас. Если судья решит, что есть основания возбудить против вас дело, то он перешлет материалы в Большое жюри, и если там рассудят, что надо вас судить, вам предъявят формальное обвинение, после чего вы предстанете перед судом.

— Сколько же времени займет все это? — спросил Лэрри.

— Мы можем попробовать сделать так, чтобы вас отпустили под залог на время предварительных слушаний. У вас есть какая-нибудь собственность?

— Только фургон, но взятый в рассрочку. Еще три года выплачивать.

— Есть у вас свои дом или квартира?

— Нет, сэр, я арендую дом.

— Кто бы мог поручиться за вас своей собственностью?

— Может быть, мой босс, мистер Морган? Однако я не хотел бы просить его.

— Я поговорю с ним. Он должен знать, что в понедельник вы не выйдете на работу.

Лэрри ударил себя по лбу.

— Ох, я забыл сказать, что меня ставили в строй. Только что вспомнил.

— Шериф поставил вас в строй?

— Да, с четырьмя другими парнями.

— Они были одного с вами возраста и похожи на вас?

— Более или менее. Однако забавно. Всех нас заставили стать лицом к стене.

— Свидетель разглядывал ваши спины?

— Сперва — да. Через пару минут было велено повернуться.

— Вы видели того, кто вас разглядывал?

— Нет, там было зеркало. И ничего, кроме зеркала.

— Именно так обычно и делают при опознании.

— Мистер Ли, что же будет?

— Еще не знаю, Лэрри. Лучше скажу, какой у вас будет выбор. На предварительных слушаниях, ознакомившись с обвинением, вы должны, по закону, определенно сказать, признаете ли себя виновным. Если, объявив себя виновным, будете все же обличены в совершении убийства при отягчающих обстоятельствах, вам грозит смертный приговор или пожизненное заключение. Но, — Уилл оперся локтями о стол, — допустим, что вы признали себя виновным. Если это действительно так. В этом случае я могу ходатайствовать перед прокурором, чтобы формулировка обвинения и приговора была смягчена. Вы можете получить меньший срок заключения и через несколько лет выйти на свободу. Такой вот выбор, Лэрри. Объявить себя виновным и провести пятьдесят лет за решеткой, или же не признавать вину, до конца стоять на этом и уже тогда либо сразу после суда выйти на волю, либо умереть. Продумайте все это, определите свое поведение. Мы еще поговорим перед слушаниями в понедельник. Если хотите, я прощупаю обвинителя, и посмотрим, возможны ли сделки, если вы заявите, что виновны.

— О, я уже знаю, — сказал Лэрри, резко вставая. — Я скажу, что невиновен.

— Вы в этом уверены?

— Совершенно.

— Прекрасно! — Уилл тоже встал. — Мне нужно идти. Что я могу сделать для вас до понедельника, кроме того, что увижу вашего босса?

— Не затруднит ли вас, сэр, принести мне из дома прибор для бритья и смену белья, а также сказать Чарлене, где я оказался? — Он написал свой адрес. — Ключ от дома под банкой с цветами. А ключи от фургона пусть будут у Чарлены. У нее нет своей машины, пусть ездит.

— Это вряд ли получится. Шериф может задержать ваш фургон, но я попробую. Что-нибудь еще?

Муди второй раз отвел взгляд.

— Кое-что тревожит меня, — сказал он.

— Что же?

Муди опять взглянул на него в упор.

— Вы же не спросили меня, убил ли я эту женщину.

— Наступила очередь Уилла отвести глаза.

— Что ж, Лэрри, это вопрос, который адвокат иногда не хочет задавать клиенту.

— Вам не придется спрашивать, я сам скажу, — проговорил Муди.

Уилл затаил дыхание. Если парень виновен, ему не надо этого знать.

— Я не убивал ее, — страстно заявил Лэрри. — Богом клянусь, никого я не убивал. Все, что я говорил вам, — святая правда.

Уилл улыбнулся.

— В таком случае, Лэрри, — сказал он с большей определенностью, чем чувствовал, — вам не следует беспокоиться.

Лэрри потряс руку Уилла, улыбаясь, будто его уже оправдали.

Глава 4

Уилл постучал в стеклянную перегородку, отделявшую офис шерифа от общей комнаты полицейских.

— Доброе утро, Дэн. Как у вас дела?

Шериф Кокс поднял голову от бумаг, встал и пожал руку Уиллу.