— Какая же это игра? — спросил я, чувствуя, как холодный пот пробежался вдоль спины.
Ещё бы, касаюсь святая святых. Тут полшага в сторону, и сгинет граф Ронси без следа и воспоминаний.
— Игра власти, — ответил Энрико, — И я предлагаю тебе стать не просто зрителем, но и игроком. Тогда, возможно, мы со временем сможем раскрыть тебе куда больше, чем знает любой из подданных Империи Конти.
— И что от меня потребуется?
— Ничего особенного. Занимайся пока своими неотложными делами, а мы тем временем подготовим корабль.
— Мою баркентину?
— Именно её. Братья признали, что это лучшее из того, что тут есть, — кивнул инквизитор головой в сторону моря.
— Это не самое лучшее судно, если его рассматривать для охраны острова, — попытался я дать понять, что ни в одном мире не существует идеалов.
Да, это именно так. Быстроходная баркентина, как бы она не была хороша собой, как околобереговое патрульное судно безусловно проиграет своему однокласснику — кораблю её же тоннажа и стоимости, но заточенному на неторопливое каботажное плавание с гораздо более мощным вооружением. Извечный спор скорости, брони и пушек.
Совместить три в одном, оставив всех остальных за бортом, ещё ни у кого не получалось, так что налицо лишь здоровый компромисс — чего мы желаем достигнуть при прочих равных условиях?
Скорости плавания, огневой мощи, или силы Щитов? Вот такой забавный коктейль выходит.
Добавляешь что-то одно, и тут же теряешь в другом. А быстроходный корабль он оттого и быстроходный, что заточен на скорость и мореходность, а не на наличие большого количества тяжеловесных баллист в бортовых портах.
Создать ИМБУ конечно же можно, но я даже представить себе не могу, в какие деньги такое чудо в итоге выльется. Скорей всего, всех моих капиталов, полученных благодаря удаче и моей решительности, может оказаться недостаточно.
— Сожалею, но в свете надвигающихся событий мне необходимо в первую очередь озаботиться охраной острова и воздвижением защитных сооружений на нём, — довольно сухо донёс я до Энрико своё представление о первоочерёдности задач, которые стоят передо мной, как перед владельцем земель и графом, обязанным защищать своих подданных, если он действительно граф, а не мажор с подаренным титулом.
— Похвально, — изобразил инквизитор своими сухими ладонями бурные аплодисменты, — С этим вопросом я тебе тоже постараюсь помочь. Но приглашённых мной магов Земли придётся оплачивать всё-таки тебе самому. Так далеко мои полномочия уже не располагаются. Можете поверить мне на слово — каждый из них будет стоить своих денег.
— Как я понимаю, вы меня к чему-то готовите? К чему?
— Так что тут непонятного. Ты же всегда не любил пиратов? И к республиканцам, как я понимаю, симпатий никаких не испытывал?
— Вы угадали. И что с того?
— Вот и задашь им жару. Тем и другим, — совсем по-простецки поведал мне брат Энрико.
А то, что это была вовсе не шутка, я понял по его взгляду и той волне Власти, которой он на меня попробовал надавить.
Впервые с таким сталкиваюсь, но вроде название я выбрал самое подходящее. Это была не прямая ментальная атака, и не попытка навязать свою волю, а именно какое-то комбо, с завязкой на харизму, которое даже за оскорбление и принуждение трудно принять.
Волну я выдержал, лишь головой покачал, давая понять инквизитору, что со мной такие шутки не проходят, а потом улыбнулся и предложил:
— Надеюсь теперь, когда мы друг друга проверили, уже можно перейти на деловой язык? Давайте обсудим, что вы от меня хотите, что я за это получу, да и заверим это, когда сговоримся, клятвой от Релти.
Кислая рожа инквизитора дала мне понять, что я на верном пути.
Дожал я его только часа через полтора.
Теперь бы нашлась какая-нибудь добрая душа, чтобы связать воедино десяток листов, где у меня были прописаны все спорные моменты, да собрала бы их в один ладно скроенный договор.
Но нет в жизни счастья. Завтра сам буду этим заниматься, а так не хочется…
Глава 8
Глава 8
Как бы то ни было, а мне нужно приводить в порядок жизнь на острове.
Пока у меня две проблемы: куда девать высадившихся пиратов, которые предпочли сдаться в плен, когда им путь к городу преградил отряд наёмников, и с моря подошли имперцы, а вторая связана с пропавшим шлюпом. Мой питомец облетел всё побережье, заглядывая в каждую бухту, но четвёртый шлюп, до которого у меня руки не дошли, как в воду канул. И пусть отряд в двадцать — тридцать головорезов меня не слишком волнует, так как незаметно им горными тропами не пройти, но сам факт их исчезновения вызывает недоумение. Неужели у них ума хватило, чтобы быстренько схватить, кого попало, и свалить к себе на архипелаг? Если так, то им повезло больше всех остальных. Пока повезло.