Интерлюдия. Ужин у графа Дитера Когни.
Вот я и дожил до того времени, когда аристократы начали гордиться дружбой со мной.
Хех, а ведь не так много времени прошло с тех пор, когда я в квартал, где проживает аристократическая верхушка нашего города, без сопровождающего или специального приглашения даже попасть не мог.
Зато нынче лэра Олира расстаралась так, словно герцога какого встречает. И вы знаете — это приятно, чёрт побери. А уж Мари так та и вовсе в восторге и старательно изображает из себя знатную даму.
Мы с матушкой расстарались на славу — нарядили нашу маленькую очаровашку так, что она теперь похожа на куклу из самого дорогого магазина. Вот только бусики у неё на шее не совсем хорошо смотрятся — слишком велик контраст между очень крупным жемчугом и её тоненьким горлышком. Не слишком скромное детское украшение вышло. Стоит, как неплохой особняк в квартале аристократов.
— Лэра Олира, вы как всегда превосходно выглядите! Арвен, надо же, какой ты стала красавицей! Ваше Превосходительство, — тут я запнулся, так как не сообразил сходу, как мне обращаться к хозяину особняка, который по земным меркам по званию как минимум генерал с какой-то дополнительной приставкой.
— Просто лэр Когни, — поправила меня Олира, откровенно любуясь Маришкой и её преувеличено серьёзному выражению лица, с которым моя сестрёнка исполнила местное подобие реверанса, приветствуя свою наставницу.
— Ларри, потанцуешь сегодня со мной? — спросила Арвен, с трудом сохраняя безразличное выражение лица.
— Обязательно, и надеюсь, не раз, — улыбнулся я, так как на её лице отразилась такая улыбка, которую уже ни магией, ни манерами не скроешь.
— Лэр Когни, надеюсь, и у вас для меня найдётся несколько минут для приватного разговора? — передал я подарки подошедшему слуге.
— Потом. Всё потом, — перехватила инициативу лэра Олира, — Сначала, за стол, потом рассказы и танцы. Успеете поговорить.
Собственно никто и не сопротивлялся, так что планы хозяйки мы благополучно выполнили.
Вот только во время моих рассказов про защиту острова Турул и свои странствования на баркентине граф несколько раз на меня подозрительно глянул, этак хитренько прищуриваясь и скрывая усмешку в усах. А я что, я ничего. Рассказывал только правду, пусть и не всю. К примеру, своими достижениями в рейде признал всего пять пиратских кораблей.
— Как так? — удивлялся один из гостей, — Мне же достоверно известно, что вы не меньше пятнадцати кораблей пустили на дно!
— Подскажите, а вы охотой или рыбной ловлей не увлекаетесь?
— Нет, а что?
— Есть такой отдельный вид искусства, как охотничьи рассказы. Например, мне однажды удалось услышать один такой рассказ, благо дело происходило прямо под открытым окном моей комнаты. Тогда один молодой маг по секрету рассказывал двум девушкам, как я полтысячи пиратов уничтожил, с которыми было не меньше четырёх десятков магов. При этом я шатал горы, а потом и вовсе всех врагов магмой в три слоя залил. А этот молодой человек меня охранял и лишь изредка давал мудрые советы, так как нас двоих для этого острова было многовато.
— А как на самом деле было? — первым сориентировался хозяин особняка, заранее улыбаясь.
— Отряд был чуть поменьше. Человек в сто, при шести — семи магах. Мне удалось вовремя найти подходящее ущелье, над которым нависала каменная осыпь. Её я и обрушил на пиратов, пока наш автор легенд прохлаждался в лодке. Так что сами понимаете — плох тот охотник, который потом не сумеет красиво себя преподнести, — довольно комично развёл я руками, на что гости сдержанно посмеялись.
— Так и моряки подтверждают, что вы куда удачней сходили! — не сдавался правдолюб.
— Моряки — это серьёзно, — кивнул я в ответ, — Им можно верить. Правда я ещё ни разу не видел Великого Кракена — ужаса морей, уничтожающего всех и вся от горизонта и до горизонта, зато рассказов про него услышал достаточно. Причём каждый второй из рассказчиков его доподлинно видел чуть ли не с десяти шагов. Но мне больше про сирен нравится слушать. Как эти девушки заманивают к себе корабли, и одурманив песнями весь экипаж, залюбливают их до смерти. Вот только мне одно непонятно. Откуда в этих рассказах взялось такое множество крайне пикантных деталей, если никто из экипажей ни разу не выжил?
На это гости рассмеялись уже громче, а дамы активно заработали веерами, демонстрируя смущение.
Тем временем в соседнем зале раздалась музыка и мы отправились танцевать. Танцую я хорошо, так что пришлось постараться, буквально разрываясь между дамами, и лишь одной Арвен достались в этот вечер три танца.