Зыбучая трясина. Я у нее в плену
Зыбучая трясина. Я у нее в плену
Утопленный в грязи
Я словно водяной
С дубинами и с вилами гонятся за мной
Ботинки их в крови
И доги рвут с цепи
А имя им мое вот-вот все глотки разорвет
Любить тебя я буду, Люси
До самого конца, ты знай!
Загнали в эти топи как собаку...
Вокруг меня Болотный Край!
Сюда же, палачи! Сюда, мои убийцы!
Я не могу бежать! Я больше не могу!
Я больше не могу!
Я больше не могу!
Нет, я не могу!
Не увидать мне, Люси, вновь красоту твою -
Болтаясь на веревке, я медленно сгорю
Вокруг меня Болотный Край!
Туман деревья прячет как брошенных невест
Туман деревья прячет как брошенных невест
Но сломлены они
И плачут, укрытые травой
Роняют слезы надо мной
Роняют слезы надо мной
С запахом бензина
И я кричу:
Из-за тебя как грешник жил, я точно говорю!
Зато я как святой, Люси, ъейчас в огне горю
В этом Болотном Краю!-
Сюда же, палачи! Сюда, мои убийцы!
Я не могу бежать! Я больше не могу!
Я больше не могу!
перевод Илья Маркин
Я откармливал Виксо каждым страхом, тревогой и фобией
До тех пор, пока ни у него, ни у меня уже не выдерживали нервы
Обсосав куриную кость, швырял ее в угол
Восставал, словно Лазарь, вверх, вверх из гроба
Он подбирался к двери, и вот...
Все вундеркинды создают фантомных друзей, да
Лежа в постели свои зудящие десять лет
О! Не медли! О! Не теряй времени, теперь
Мое орудие монстр... моя совершенная машина убийства
Не медли, потому что я чувствую, как юность уходит
Да, я чувствую, как юность уходит
Можешь звать его Виксо. Можешь звать его Ви
Я зову его, и он приходит ко мне
Можешь звать его Виксо. Можешь звать его мной
Бросайся в самое сердце страха
Я последую за тобой
Что держит тебя? Что? Что держит тебя?
У тебя проблемы? Что-то не так?
Виксо скалится, забирается на мои детские руки
Что ты мне принес?
Расскажи мне, куда ты пошел и что принес мне из пустоты?
Да! Мы смеемся... но смех наш фальшив
Как это странно... мое детство называли — Печаль
Виксо вздыхает и кладет голову на мою подушку
Можешь звать его Виксо. Можешь звать его Ви
Я зову его, и он приходит ко мне
В... И.....К.. С...О... приходи, ко мне проползи
В темное сердце отчаяния
Я не оставлю тебя
Слушай... Команда!
Бросай его, кидай его. Теперь толкай его вверх вдоль края
Ты смеешься под колесами Шерифа
Движущимися с визгом через Хупер Бридж
Обогни лужайку. Вверх по моей задней лестнице. Твоя постель вся разобрана
Ничего не трогай! Вода бежит в ванной
Сюда! Все отмой и все отскреби
Когда ты БЬЕШЬ, то ты БЬЕШЬ!
Сильней, чем тысяча крикетных молотков
Лощина Хупера леденеет, затем наступает гробовая тишина, тишина
Под холодным полуденным солнцем
Тихо! Я сказал тихо! Ти-и-и-ихо!
Сижу на крыше, и смеюсь себе под нос
Над тем, как они прочесывают лес —
Добропорядочные граждане
Опять попали впросак
перевод К.Ч.
Священник лет пятидесяти, одет в соответствующее облачение, морщинистое лицо. Вместо правой руки у него культя. Он извлекает маленький топорик и аккуратно привинчивает его к креплению на культе. Затем раскладывает на столе небольшую засаленную тряпицу. Ударяет по ней плотно сжатым кулаком и взирает на него.
СВЯЩЕННИК [сдавленным голосом]. Покажитесь-ка мне, трусы! Вы согрешили против своего хозяина и против Господа Бога и понесете заслуженное наказание.
[Он разжимает кулак, растопыривает пальцы и продолжает взирать на них.]
Вот вы где, мои гадкие дружки, моя злосчастная пятерня. Вы терлись среди дурного общества. Думаете, мне неизвестны все ваши увертки и хитрости? Мне понятны личные проблемы каждого из вас. Глубоко понятны. Все дело в дурном обществе, в вас самих — вы развратили друг друга. Я надеялся, что вы усвоите урок, но вы зашли слишком далеко, слишком. Назад дороги нет. Я уже проучил ваших сотоварищей [потирает культю, на которой закреплен топорик]. Но вы были глухи — вы внимали только друг другу. Но сейчас вам придется выслушать меня... ВЫ ЗА ВСЕ ЗАПЛАТИТЕ. Милосердие в настоящий момент неуместно, блудная длань!
[Он заносит топорик для удара.]
НУ, ДЕРЖИТЕСЬ!
[Опускает топорик, отрубая первый палец.]
Я караю тебя ОБВИНИТЕЛЬ! Указательный палец, наказательный палец. Ныне отпущаеши тебя—надменное стрекало, никогда более не завлечешь ты меня в безвыходные тупики чужой вины. Никогда более не тыкать мне тобой злобно и обвиняющее, принимая на себя бремя грехов человеческих. Никогда больше не будешь ты многозначительно покачиваться в воздухе, когда душа моя охвачена терзаниями и сомнениями — никогда, никогда!