Выбрать главу

Если не хочешь, чтобы я превратила эту стеклянную куклу в груду осколков, согласишься! - прошипела Клотильда, - Иначе, ее смерь, будет на твоей совести, а ты же у нас так не любишь жертвовать людьми, ты же такая правильная и такая добрая! Ты ведь не позволишь мне убить ее только потому, что нам понравился один мужчина?
А если Дэвид не станет делать мне предложение?
Он сделает! – в глазах ведьмы появился недобрый блеск - А если нет, то считай, что я просто устроила твою личную жизнь. Так что сегодня же, ты дашь согласие на брак с принцем Эриком или получишь в подарок гору осколков, можешь потом собрать из них мозаику, как напоминание о своем эгоизме.
Зачем тебе это? – спросила Джиллиан - Я могу просто отказать Дэвиду, если он вдруг решит жениться на мне.
Зачем?! – Клотильда недоуменно посмотрела на королеву - А ты не знаешь? Потому что, сколько я себя помню, только и слышу о том, как прекрасна Джиллиан, как умна Джиллиан, как все любят Джиллиан! Меня уже тошнит от тебя и от того, как на тебя все смотрят и умиляются тобой! Ты итак получила все в этой жизни, а тебе все мало! Но Дэвида ты не получишь, этот приз достанется мне, и чтобы у него не осталось иллюзий по поводу тебя, пусть знает, что ты предпочла ему другого! А теперь убирайся отсюда и знай, что я слежу за каждым твоим шагом. Принц Эрик ждет твоего ответа, так что поторопись, и надеюсь, вы будите, счастливы! Я уверена, что принц точно испытает неописуемый восторг, получив такой славный приз от судьбы, и возможно сделает счастливой тебя, дорогая.
Не говоря больше ни слова Джиллиан и Лили покинули хижину ведьмы. Всю обратную дорогу они шли, молча, каждая была погружена в свои невеселые мысли, которые одолевали их после случившегося. Так в полном молчании они вышли на опушку леса, где их дожидались Милинда и Джинни.

Милинда заметив, что Анастасия так и не вернулась, поняла, что случилось чтото страшное, и попыталась заговорить с сестрой, но ответа так и не получила.
Что там произошло? – спросила она у Лили, надеясь хотя бы от нее что-то услышать.
Не знаю, когда я пришла в себя, все уже закончилось, но Анастасию, боюсь, мы долго не увидим. Ведьма превратила ее в стеклянную статую.
Что?! – воскликнула Джинни - Будь я там, придушила бы ведьму собственными руками!
Я тоже так думала, - Лили дотронулась рукой до затылка и, нащупав огромную шишку, скривилась от боли, - но не успела я приблизиться, как она откинула меня к стене. Видимо от удара я потеряла сознание.
Вернувшись во дворец, Джиллиан не говоря ни слова, прошла к себе в комнату и закрыла дверь на ключ. Она слышала, как приходила Милинда, но не смогла себя заставить поговорить с сестрой. Первый раз в жизни, она чувствовала себя такой беспомощной и первый раз не знала, что ей делать. Боль и обида душили ее, но она не могла позволить ярости затуманить свой разум. Джиллиан знала, что гнев плохой советчик, отец научил ее принимать решения холоднокровно, и ни разу этот совет не подвел ее.
«Я найду выход, думала она, - сейчас ничего сделать нельзя, но я приму правила игры и буду бороться. Завтра я что-нибудь придумаю, когда смогу успокоиться и мыслить здраво».
Будь ты проклята ведьма! – все же не выдержала Джиллиан, схватила со стола вазу и с силой бросила ее в стену.

Матильда нашла короля в компании сэра Гарольда и его сына Генри. Вчера она пыталась поговорить с племянником, но Дэвид отказался ее принять, сославшись на дела. Сегодня она, не теряя времени, пришла во дворец с самого утра и, увидев безудержное веселье, царившее вокруг, подумала, что это не добрый знак. Никогда Дэвид не вел себя так беспечно, не иначе, как чтото случилось. Уж, не влюбился ли он? Но эта мысль показалась Матильде настолько глупой, что она отогнала ее прочь.
Гарольд, доброе утро, - она, улыбаясь, подошла к сэру Гарольду и взяла его под руку, - давно тебя не видела, кузен. Дорогие племянники, что это вы так бурно обсуждаете?
Мою женитьбу, тетушка, - улыбнулся Дэвид.
Матильда от удивления даже открыла рот, ее очки сдвинулись на кончик носа, а лицо пошло красными пятнами. Уж чточто, а такой новости она не ожидала услышать.
Что с тобой, тетушка? – спросил ее Генри.
И кто счастливица? – справившись с собой и приняв невозмутимый вид, спросила Матильда.
Мы с Генри решаем, - Дэвид подмигнул Генри, - так может быть тетушка поможет нам, раз мы сами не можем выбрать будущую королеву?
Безусловно, мнение Матильды будет иметь вес, но выбор придется делать тебе, - вмешался Гарольд, - это серьезный и ответственный шаг.
Лидия, моя воспитанница, может стать прекрасной женой, - оживилась Матильда, - она умна, красива, образована и обходительна. Более подходящий партии ты не найдешь во всем королевстве. Разве ты не помнишь ее, Дэвид?