Выбрать главу

Это должны быть они…. Но почему? Это кажется личным.

Я просматриваю жалкие документы, присланные Тони, когда я попросил его собрать все, что он смог найти о новом игроке в городе, и останавливаюсь на имени генерального директора. Вернее, имена. Никколо и Марко Росси.

Росси? Росси… Росси. Я вспоминаю крупные итальянские преступные семьи Нью-Йорка. Семья Эспозито, моей будущей невестки, была одной из самых больших, затем Романо, Капоне. Но Росси ни о чем мне не говорит.

Для Тони это, должно быть, тоже ничего не значило, иначе он обратил бы на это внимание.

— Что ты нашел? — Резкий голос Клары выводит меня из задумчивости.

— Я пока не уверен, но с Корпорация "Джемини" что-то не так.

— Я же говорил тебе…

Я поднимаю руку, прерывая ее. — Я знаю. Ты была права, Клара. Я облажался.

Самодовольная улыбка появляется на ее красных губах с помадой от Шанель, и я почти беру свои слова обратно.

— Теперь нам просто нужно выяснить, кто эти bastardi и чего они хотят. — Мой взгляд возвращается к куче папок на моем столе, и сквозь мои стиснутые зубы вырывается стон. Поворачиваясь к исполнительному помощнику моего брата, я заставляю себя улыбнуться. — Вы смогли восстановить материалы, которые мы потеряли, для проекта комиссара?

Она кивает. — Конечно, но проблема в сроках. Мы никогда не сможем продвинуться вперед в соответствии с первоначальным графиком.

— Я сам поговорю с комиссаром Гордоном и объясню ситуацию.

— Ты собираешься сказать ему, что нас ограбили?

— Нет, — рычу я. — Я придумаю что-нибудь получше.

— Пока вы не взрываете наши склады, я счастлива. — Ее глаза сверкают от удара. Очевидно, она слышала об инциденте в клинике доктора Марка. Раздражение заползает мне под кожу, словно тысячи пауков танцуют по моей плоти. Даже после того, как его дом и средства к существованию были уничтожены, этот засранец не показал своего лица. Как это вообще возможно?

Я разочарованно вздыхаю и сосредотачиваюсь на спокойствии. — Позвони этим руководителям Росси и согласуй встречу, ладно? Мне нужно встретиться с этими coglioni лицом к лицу.

— Конечно, signor55 Валентино.

   

Бормоча проклятия, я вылетаю из офиса комиссара и прыгаю в лимузин. — Поехали! Рявкаю я Альдо. Он заводит двигатель, и мы вливаемся в дневную пробку. Конечно, гребаная Корпорация "Джемини" подала заявку на проект дока в ту же секунду, как наше дерьмо пропало. Это только подтверждает мои подозрения, что эти засранцы не те, кем кажутся.

Чертовски хорошо, что Клара — гребаный питбуль, а у меня уже назначена встреча с генеральным директором "Джемини" через час. Я собираюсь проучить этого человека, который правит Манхэттеном. Пока Альдо везет нас через пробку к Парк-авеню, я отправляю короткое текстовое сообщение Роуз.

Я ненавижу оставлять ее одну на весь день, но за последние несколько недель я так много упустил из виду, что начинаю беспокоиться, что к тому времени, когда Лука вернется, от старой "Кинг Индастриз" ничего не останется. И он получит мою гребаную голову на блюде.

Она отвечает сразу, глупый смайлик в виде сердечка в конце сообщения творит глупости с моим настоящим сердцем. Cazzo, это любовное дерьмо — кошмар.

Теперь, когда я сам получил от нее весточку, не то чтобы Тони не присылал мне отчеты каждые полчаса, я могу сосредоточиться на текущем вопросе. Сокрушить Джемини, как гребаных падальщиков. Если они отзовут свою заявку на проект, у Гордона не останется выбора, кроме как ждать, пока мы получим запасные материалы.

У меня в кармане жужжит телефон, и я вытаскиваю его только для того, чтобы подтвердить свою догадку. Снова Лука. Он звонит без остановки с тех пор, как я повесил трубку вчера. Я отказываюсь разговаривать со своим младшим братом, пока у меня не будут хорошие новости. Или еще лучше, когда у меня будет голова Фенга на пике. На самом деле я не рассчитываю, что Цзяньцзюнь доставит своего племянника прямо ко мне, но я только надеюсь, что он выполнит нашу договоренность, когда придет время.