Его речь тоже не имела ничего общего с религией:
— ...но в эти судьбоносные времена мы должны думать не только о золоте. Вы согласны со мной, брат?
На скамьях сидело около шестидесяти мужчин и женщин. Все они были опрятно одеты, выглядели вполне трезвыми и не обращали внимания ни на кого, кроме оратора. Среди них я заметил маркизу Фенелон и некоторых других никейских аристократов. Я увидел графа (вернее, бывшего графа) Комроффа, произносившего речь в тот вечер, когда я впервые встретился с Маран. Но все-таки знатные горожане аристократы составляли меньшинство: бо льшая часть аудитории принадлежала к беднейшим классам. По такому случаю они надели свои лучшие наряды, чистые, но застиранные чуть ли не до дыр.
Взгляд Кутулу быстро перебегал с одного человека на другого — он собирал материал для новых карточек своего архива.
Человек, к которому обратился оратор, сурово нахмурился, явно не удовлетворенный таким оборотом дела.
— Да, брат. Но когда преданная нашему делу сестра говорит мне, что ей нечем кормить детей, как я могу убедить ее отказаться от добычи, которая принадлежит ей по праву?
Человек, сидевший спиной ко мне, встал, и я узнал Малебранша.
— Сэр, поскольку я не являюсь членом вашей организации, вы не можете называть меня «братом»... но позвольте мне повторить то, что я сказал раньше. У моего хозяина имеется более чем достаточно золота, чтобы обеспечить вас всех.
Сукин сын! Внезапно мне стало ясно, зачем Эллиас Малебранш приехал в Сайану. Его целью было не просто ставить нумантийцам палки в колеса и пытаться вступить в союз с Бейбером Ферганой, но также установить связь с Товиети. А теперь, судя по словам Малебранша, он собирался еще и субсидировать их. Сами о том не подозревая, мы попали на заседание Совета секты душителей.
Глаза Кутулу на мгновение расширились, выказав ту степень удивления, которую он мог себе позволить.
Жирный «священник» с важным видом кивнул.
— Благодарю вас, сэр. Брат, передай женщине из твоего отряда слова нашего друга и скажи ей, чтобы она верила в нашу грядущую победу. Мы не можем назвать имя хозяина нашего друга, хотя я уверен, многие из вас догадываются, кто он такой.
Объясни этой женщине, почему мы не должны медлить с убийствами. Сейчас городская стража пребывает в растерянности, простолюдины ропщут, аристократы бегут из своих поместий в поисках безопасных мест, которых не существует, и даже Совет Десяти начинает чувствовать, как почва уходит у них из-под ног. Подумайте, каково это, когда ты не знаешь своего врага в лицо, не знаешь, когда желтый шелковый шнур затянется на твоей шее, но понимаешь, что это случится с такой же неизбежностью, с какой ночь сменяет день!
Даже старые, одряхлевшие боги должны дрожать в своих обителях, предчувствуя приход нового времени, провозвестниками которого мы выступаем!
Тхак доволен. Тхак получает свою кровь и возможность играть с душами тех, кого мы убиваем, прежде чем они возвращаются к Колесу. Наш великий день наступит очень скоро.
Послышался довольный ропот. Встала какая-то женщина.
— Брат, возможно, твои слова — чистая правда. Но почему мы слушаем этого человека, аристократа, одного из тех ублюдков, которых мы беспощадно предаем Тьме? Он не собирается вступать в наши ряды и сам заявляет об этом. Однако мы готовы взять его золото. Какова его цена? Какую цену запросит его хозяин? О брат, мне не нужны красивые слова. Мне нужны ответы.
— Ты узнаешь их, когда придет время, — отрезал Малебранш. — А до тех пор ты не имеешь права лезть в мои дела.
— Прекратите! — в голосе толстяка неожиданно зазвучала сталь. — Никогда больше не обращайтесь к нам таким тоном, или наш гнев падет на вашу голову! Она имела полное право сказать то, что сказала. Сестра права: мы посвятили всю свою жизнь тому, чтобы свергнуть вас и все, что вы собой олицетворяете.
Ваш хозяин помогает нам свергнуть Совет Десяти, следуя собственным замыслам. Хорошо, очень хорошо. Но мы не болваны. Мы понимаем — он собирается вернуть былые дни и воссесть на королевском троне Нумантии.
Может быть, это случится, а может быть, и нет. До сих пор Тхак позволял нам работать вместе, но даже не помышляйте о том, будто мы ваши слуги. Если ваш хозяин откажется от своего обещания создать общество равных, разделить земли, золото и богатых женщин... наша война всегда может продолжиться, сэр.
Наша война может продолжаться до тех пор, пока само Колесо не затрещит под тяжестью трупов тех, кто не последует за Тхаком, и ваш труп может оказаться в их числе! Остерегайтесь, сэр, и передайте своему хозяину, что наш союз лишь временный и может быть нарушен одним словом или сном, ниспосланным Тхаком, который и сейчас незримо присутствует среди нас, наблюдая за нашими делами!
Мы услышали достаточно. Повернувшись, мы углубились в темноту тоннеля. Через несколько минут я надавил на рычаг; крышка люка поднялась, и мы оказались на улице, жадно глотая свежий ночной воздух.
До сих пор мы с Кутулу не обменялись ни словом: этот заговор, простиравшийся от Каллио до Спорных Земель и Никеи, был слишком чудовищным и потряс нас до глубины души. Провидец Тенедос должен как можно быстрее узнать о происходящем, и тогда мы сможем строить планы на будущее.
Мы быстрым шагом поднялись по переулку, все еще опасаясь наружной охраны. Сначала я не мог поверить, что Товиети устроили тайное сборище, самонадеянно положившись на бдительность одного-единственного часового, но потом понял: они искренне верили, что ночь принадлежит им и ее покров защитит их надежнее любой стражи.
Мы дошли до середины переулка, когда земля под ногами содрогнулась, и я услышал скрежещущий, надсадный звук. Землетрясение! ... Но когда я огляделся по сторонам, то увидел, что воды реки текут спокойно, а здания прочно стоят на своих местах.
Вздымалась сама мостовая за нашей спиной. Булыжники летели в разные стороны, с треском врезаясь в стены. В центре переулка вырос хребет, зазмеившийся к нам, словно некий чудовищный крот рыл нору, двигаясь под землей со скоростью бегущего человека.
Спасая свою жизнь, мы опрометью бросились на улицу.
Но спасения не было: невидимый преследователь стремительно приближался. Через несколько секунд булыжники дождем посыпались вокруг нас, и из земли выползло темное червеобразное существо.
Демон, червь, плотоядный слизняк — кем бы ни было это чудовище — пронзительно заскрежетал. В центре его «морды» распахнулась пасть, усаженная рядом острых зубов, а длинные щупальца протянулись к нам.
Товиети не нуждались в часовых.
Тхак выставил для охраны собственных слуг.
Глава 19
Крушение
Сначала демон бросился на Кутулу. Маленький стражник попытался уклониться, но не успел, и щупальце обвило его за лодыжку. Однако он не завопил, не заметался в панике, а вытащил свой нож, полоснул по щупальцу и упал, освободившись от захвата.
Скрипящий рев раздался снова, и пасть чудища устремилась ко мне. Я метнул свой ножи, что было совершенно бесполезным поступком: лезвие отскочило от дубленой шкуры существа, не причинив ему никакого вреда. Щупальца выхлестнулись наружу, и я прокатился по мостовой под ними, ни на миг не замедляя движения и одновременно отыскивая в кармане крошечную бутылочку. Я вырвал пробку зубами, плюнул внутрь и швырнул бутылочку в демона.
Последовала вспышка света, едва не ослепившая меня. Затем раздался яростный вой: пленник Тенедоса в одно мгновение увеличился до своих истинных размеров.
Демон ревел, монстр завывал, и я едва слышал встревоженные крики проснувшихся людей в окрестных домах. Голова демона метнулась вперед в попытке проглотить анимункуласа, но страж Тхака взревел от боли, когда его челюсти сомкнулись на острых шипах. Чудовищная черепаха взмахнула хвостом, и шипастый шар на его конце с чавкающим звуком врезался в бок демона. По-прежнему находясь в челюстях гигантского червя, монстр изогнул шею и, рыча как стая львов над тушей антилопы, вгрызся в тело своего противника. Два ночных кошмара, ослепленные яростью, катались и терзали друг друга, забыв на время о ничтожных букашках, называвших себя людьми.