Выбрать главу

— Я искал тебя повсюду! Постой… Как вырвала языки?

— Довольно просто. Задерживаешь жертву обездвиживающим заклинанием, открываешь клешнями рот и…

— Я понял.

— Почему ты не смог найти меня? Хотя нет. Лучше по-другому спрошу. Где ты шлялся всё это время?

— Не устраивай сцен. Я не мог тебя найти, потому что ты пряталась!

— Не от тебя. Наши энергетические потоки связаны. Я думала, если ты захочешь видеть меня, то почувствуешь мою магию и пойдёшь на её зов.

— Я не настолько силён.

— Жаль, я этого не учла.

— А стоило.

— Аваддон! За интрижку с леди Мейрак извиняться не собираешься?

— Я скучал, Махаллат, — улыбнулся демон, чувствуя, что леди Далье не сердится больше. — Ты сильнейшая демоница, однако рассуждаешь, как все женщины.

— Ты их большой знаток, я погляжу, — ощетинилась демоница.

— Что касается извинений… — Аваддон быстрым шагом подошёл к возлюбленной и поцеловал. — Таких извинений достаточно? — спросил он, отстраняясь.

— Нет, — Махаллат потянула демона на себя и пододвинулась к столу. — Мне нужны долгие извинения. Ты на коленях будешь молить о милости.

— Решила добавить что-то новое? — хитро прищурился демон.

— Тебя, — ответила демоница, расстёгивая его камзол. — Я тоже скучала. Покажи мне, как раскаиваешься.

Аваддон и Махаллат в объятьях упали на прочный каменный стол. Несколько часов лорд Соргас приносил извинения леди Далье. Помирившись, они перебрались на кровать и заснули, не подозревая, что через тринадцать месяцев в Нижнем мире на одну демоницу станет больше, а лорд Люцэр будет гордо называть себя дедушкой.

На острове Ландодор Астрид Мейрак легла спать. Устав от страха, злости и обиды, она быстро заснула. Во сне леди увидела переплетающиеся тела Аваддона и Махаллат. Она проснулась с криком, полным ярости. Вскочив с кровати, Астрид ударила подушку кулаком, вцепилась в неё ногтями и разорвала. Неконтролируемые слёзы полились из её глаз. Леди взяла со стола вазу и кинула в стену, крича:

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Какой дурой я была, когда поверила этому ублюдку! Ненавижу Соргасов!

— Эй, подруга, поосторожней, — в дверном проёме появилась Коллистрэйт Соргас. — Смотрю, у тебя жуткая истерика!

— Стучись, прежде чем войти! — со злостью крикнула леди Мейрак. Она расстроилась ещё больше, когда поняла, что у её минутной слабости появился свидетель.

— Я стучалась. Ты, видимо, не слышала.

— Зачем пришла?

— Хотела извиниться за Аваддона. У Беатрисы и Янины я уже была. Они сказали, сестра за брата не в ответе. Но ты, вижу, иного мнения. В моих силах тебе помочь.

— Бредовых советов не надо, — всхлипнула Астрид, обхватила подушку руками и села на кровать.

— Я не собиралась читать нудные лекции, — хмыкнула демоница. — Сама их не люблю. Что тебе сделал Аваддон?

— Не вмешивайся в мои дела, — огрызнулась Астрид.

— Брат бросил тебя, — догадалась Коллистрэйт. — Вы закрутили интрижку. Потом он сбежал к другой. Я права?

— Да, — пробормотала леди Мейрак, уткнувшись носом в подушку.

— Аваддон привычки не меняет, — сочувственно посмотрела демоница. — Он бросал всех, кроме Махаллат. Любит её. Тут ничего не изменишь. Если хочешь потешить уязвлённую гордыню и отомстить ему, следуй за мной.

— О чём ты? — не поняла Астрид. — Я должна сохранить девственность до свадьбы с королём. Твои рабы для утех меня не интересуют.

— Ты подумала не о том, — рассмеялась Коллистрэйт. — Я могу показать то, что поможет удержать следующего возлюбленного. Это будет полезно для первой брачной ночи.

— Твои уроки не для меня, — скривилась леди Мейрак. — Вальтэриан — король. Ему не понравится, если я буду вести себя в постели, как продажная женщина.

— Не смотри на титул. Вальтэриан прежде всего мужчина. Желания его не отличаются от желаний стражника или пекаря. Король правит миром, а королём правит его член. Я научу тебя, как использовать слабость Вальтэриана себе на пользу.

— Я и так всё знаю.

— Славно, я не настаиваю, — демоница повернулась к выходу. — Я лишь хотела объяснить, как властвовать над королём, а не подчинятся ему. У женщин есть оружие похлеще мужского. Оно связано с изобретательностью и умом.

— Хорошо, — проговорила Астрид. — Показывай, что хотела.

Коллистрэйт повела леди Мейрак на верхний этаж замка. Поднявшись по лестнице, они попали в комнату, обитую фресками и мозаиками. У входа висели картины с обнажёнными мужчинами и журчали фонтаны. Под потолком качались золотые клетки. В них хлопали крыльями певчие птицы, стремясь вырваться на свободу. По центру располагались диваны и столики с фруктами. На них сидели мужчины в набедренных повязках. Они принадлежали к разным расам. Общей была только внешняя красота.