Выбрать главу

Какая ерунда! Будто такой шишке, как Джумбо Уолтерс, не все равно, где остановится руководитель оркестра.

Лицо Джорджа Миллара побелело.

- Стив, ради бога... Стив, о чем ты говоришь? Как, черт побери, я мог?..

- Извини, малыш. Мне нравилось с тобой работать. Похоже, ты и теперь мне нравишься, но мне не нравятся типы, которые душат женщин и которые пытаются все свалить на женщин, чтобы отомстить.

Рука Стива метнулась к карману, но тут же замерла.

- Полегче,- посоветовал бывший боксер.- Смотри, что у меня.

В руке Джеффа, вынырнувшей из-за стопы пластинок, находился кольт 45-го калибра. Тэлли процедил сквозь зубы:

- Я всегда считал гостиничных сыщиков всего лишь дешевыми взяточниками. На твой счет я, похоже, ошибся. У тебя в котелке кое-что есть. Черт, готов даже держать пари, что ты побывал на Корт-стрит. Верно?

Стив посмотрел прямо в дуло огромного кольта и опустил руку.

- Верно. Я видел мертвую брюнетку с отпечатками твоих пальцев на шее. Фараоны могут легко их проверить, приятель. Зря ты избавился от служанки Долорес Чиозза тем же способом. Копы просто сравнят отпечатки, узнают о том, что Делорм ночевала в "Карлтоне", и сразу обо всем догадаются. А после того, как они выяснят, что два года назад в "Карлтоне" застрелилась ваша сестра, вам уже не выкрутиться. По-моему, у вас не больше двух недель.

Миллар облизнул сухие губы и мягко заметил:

- Нет необходимости спешить, Стив. Мы сделали свое дело. Может, не лучшим путем, может, не очень красиво, но в самой работе не было ничего красивого. Леопарди был самой последней дрянью. Мы любили сестру, а он сделал из нее проститутку. Ева была большеглазой девочкой. Она влюбилась в этого подонка, который через некоторое время вышвырнул ее. Ему больше приглянулась рыжая певичка. Он разбил девочке сердце, и та покончила жизнь самоубийством.

- Угу,- хрипло согласился Стив.- А что вы делали все это время? Маникюр?

- Когда все это произошло, нас здесь не было. И мы не сразу выяснили, почему она застрелилась.

- Значит, по-вашему, из-за этого стоило убивать четырех людей? поинтересовался Стив Грейс.- Что касается Долорес Чиозза, кстати, то она даже ноги не-вытирала об этого мерзавца. Но вам, с вашей гнилой местью, понадобилось впутывать и ее. Меня тошнит от тебя, Джордж. Скажи своему брату-мяснику, чтобы он делал свое дело.

Джефф усмехнулся.

- Хватит болтовни, Джордж. Посмотри, есть ли у него пушка. Только не закрывай его от меня. Этот клоун отыграл свое.

Стив смотрел на кольт. Его лицо было твердым, как слоновая кость, на губах играла холодная усмешка, а глаза были мрачными.

Миллар бесшумно в мягких тапочках подошел к Грейсу сбоку, проверил карманы, отступил на шаг и показал на внутренний карман.

- Там.

- Какой я болван,- тихо произнес Стив.- Я мог схватить тебя, Джордж.

- Отойди от него! - пролаял Джефф.

Бывший боксер тяжело подошел к детективу и ткнул громадным кольтом ему в живот. Левой рукой Тэлли вытащил из внутреннего кармана револьвер Стива, не сводя с него глаз.

- Держи,- он протянул револьвер брату.

Миллар взял оружие, зашел за большой стол и стал у дальнего угла. Джефф Тэлли, пятясь, отошел от Грейса.

- Ну вот и все, вундеркинд,- сказал он.- Ты знаешь это. Из наших гор можно выбраться двумя дорогами, и у нас есть время. А ты ведь никому ничего не скажешь. Понимаешь?

Стив стоял, как скала. Углы рта искривила слабая улыбка. Он пристально смотрел на кольт слегка озадаченным взглядом.

- Неужели нет иного выхода, Джефф? - хрипло спросил Миллар.

Стив слегка повернул голову и взглянул на него.

- Конечно, нет, Джордж. Ведь вы всего лишь пара дешевых бандитов, ненормальные садисты, играющие в мстителей за поруганную девичью честь.

Джефф Тэлли засмеялся и взвел большим пальцем курок.

- Начинай молиться, приятель.

- Ты думаешь, в нем есть патроны? Ошибаешься, грязный душитель,- угрюмо проговорил частный детектив.- Лучше убей меня, как тех девчонок - голыми руками.

Глаза бугая дрогнули и затуманились. Затем он расхохотался.

- Черт, на этой пушке с фут пыли. Смотри, Бывший боксер направил гаубицу на пол и нажал курок.

Раздался сухой щелчок. Лицо Джеффа исказилось.

Секунду все стояли, замерев. Затем Джефф Тэлли медленно повернулся, посмотрел на брата и почти нежно поинтересовался:

- Твоих рук дело, Джордж?

Маллар облизнул губы и сглотнул. Ему пришлось подвигать губами, прежде чем он был в состоянии говорить.

- Да, Джефф. Я стоял у окна, когда Стив подъехал, и видел, как он заглянул в гараж. Я знал, что мотор еще теплый. Джефф, уже было достаточно убийств, больше, чем достаточно. Поэтому я разрядил твой револьвер.

Большим пальцем Миллар взвел курок револьвера Стива. Тэлли, вылупив глаза, смотрел, как загипнотизированный, на оружие. Затем он словно очнулся и бросился на брата, размахивая бесполезным теперь кольтом. Миллар произнес тусклым голосом, как старик:

- Прощай, Джефф.

Револьвер трижды прыгнул в его аккуратной маленькой руке. Из дула лениво взвился дымок.

Джефф Тэлли странно улыбнулся, согнулся и замер. Из его руки вывалился кольт. Он приложил лапы к животу и медленно и хрипло сказал:

- Все в порядке, малыш. Все в порядке... По-моему, я...

Он замолчал, и его ноги начали сгибаться. Тремя большими бесшумными прыжками Стив Грейс подскочил к Миллару и нанес ему сильный удар в челюсть. А Джефф все продолжал медленно, как срубленное дерево, падать.

Джордж врезался в стену. С подставки упала бело-голубая тарелка и разбилась. Револьвер выскочил из пальцев ночного портье. Стив подхватил оружие, а Миллар, согнувшись, смотрел на брата.

Джефф Тэлли очень тихо лежал на животе, как смертельно уставший человек.

За красными шторами посветлело. В очаге в центре кучи мягкого серого пепла краснело алое пятно.