(внезапно останавливается и умоляющим голосом)
Остановитесь!
ПРИНЦ АЛЬДОН
Ты дрожишь... ты бледнеешь...
КАССИЛЬДА
Во имя этого священного храма,
Во имя этого Бога, который хранит меня в моём смиренном затворничестве,
Помилуйте, оставьте меня!
ПРИНЦ ТАЛЬ
(который продолжает за ней наблюдать, внезапно восклицает во весь голос)
Проклятая! Так значит это правда!
Твой постыдный секрет! Теперь он мне известен;
Твоё волнение даёт мне знать о нем!
(подчёркнуто и с негодованием)
Под видом священника
Со страстной сущностью,
Любовник каждую ночь
Сидел возле тебя!
КАССИЛЬДА
Прошу о милости!
Прежде чем уличать меня, о, господин, выслушай меня!
В этот вечер был праздник Хали...
Я была одна здесь и молилась;
(начинает с выражением рассказывать, её рассказ простодушен)
Вдруг я слышу шаги...
Мужчина с кожей цвета эбенового дерева
Подводит меня к алтарю...
Он говорит со мной... и я дрожу, слушая его голос...
Я не осмеливаюсь смотреть на него... затем... я даже не успела понять,
Человек это или божество...
Он исчезает!
ПРИНЦ АЛЬДОН
Этого мужчину, скажи мне,
Ты видела его больше одного раза?
КАССИЛЬДА
Каждый вечер он возвращался сюда,
С тем же изяществом,
Он гордый, красивый и уродливый одновременно.
Он даже рассказывал о себе
И о своей тысячи жизней.
...Никогда его рука
Не касалась моей...
И он тихо уходил,
Шепча «завтра»!
ПРИНЦ ТАЛЬ
(сдерживаясь про себя)
Ах, этот мужчина, этот Бог, это аморальное отродье,
неужели он такой коварный?
КАССИЛЬДА
(просто)
И каждую ночь я надеялась,
Что он придёт и окликнет меня,
Когда я пела на алтаре
Его сладостную вечернюю молитву.
ПРИНЦ УОТ
Его сладостную вечернюю молитву?
(появляется Наотальба)
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЁЛТОГО ЗНАКА
(высокомерно)
И эта сладостная молитва
Стоит больше чем тройка братьев,
Невежественных богохульников.
ПРИНЦ УОТ
Наотальба, ты знал, и ты ничего не сделал?
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЁЛТОГО ЗНАКА
Но как предать того,
Кто по рангу
В один прекрасный день взойдёт
На престол Величайших?
Она была моей жрицей
Я был ей предан.
Я не мог вам рассказать
Эту историю... да и хуже!
ПРИНЦ ТАЛЬ
(сухо)
Говори уже, жрец Хали,
Ибо Ты сказал слишком много!
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЁЛТОГО ЗНАКА
О Господин, я боялся!
Но ваши слова
Посеяли в моем сердце
Сомнение, которое грызёт его непрестанно.
Я пришёл ночью
И спрятался здесь,
Я видел это чёрное существо
И эту развратницу.
ПРИНЦ АЛЬДОН
(положив руку на рукоять меча)
Я бы на твоём месте не говорил таких слов!
Или и пусть простит меня Абхот,
Я этим мечом
Сдеру с тебя кожу!
НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЁЛТОГО ЗНАКА
(указывая на Кассильду)
Господин, умерь свои крики
Ты лучше посмотри на Эту.
Она поглумилась над своим Богом,
Она созналась в своём гнусном преступлении.
ПРИНЦ УОТ
Да, Таль, нужно это сделать.
Давай же выслушаем Кассильду
Которое расскажет нам своими словами
Как обстоит дело.
КАССИЛЬДА
(её горячность берет верх над её разумом)
Нет! Ни кровью, ни огнём,
Вы можете меня пытать,
Ничто не заставит меня
Предать посланника Султана.
ПРИНЦ УОТ
(в ужасе)
Ниарлотатеп!
Вестник Безумных Богов!
ПРИНЦ АЛЬДОН
(хватаясь за голову)
Ниарлотатеп!
Подлое лицо хаоса!
ПРИНЦ ТАЛЬ
(с отвращением)
Ниарлотатеп!
Ничто вне пространства и времени!
ПРИНЦ АЛЬДОН
(умоляюще)
Кассильда!
КАССИЛЬДА
(отвернувшись)
Хастур был моим Богом
Я отрекаюсь от его обетов.
ПРИНЦ УОТ
(умоляюще)
Кассильда!
КАССИЛЬДА
(обращаясь к принцу Талю)
Таль, я тебя любила.
Но такова моя судьба.
ПРИНЦ ТАЛЬ
(умоляюще)
Кассильда!
КАССИЛЬДА
(сухо)
Ниарлатотеп меня ждёт.