Выбрать главу

Мы попали в ловушку.

Я бы никогда не поддался

Этой постыдной гадюке,

Не обманул своего отца,

Не покинул бы своих братьев,

и не поверил бы в эту химеру!

КАССИЛЬДА

(надменно)

Наотальба,

Ты забываешься!

Он закрыл Врата.

Да, я изменила свой путь,

Я поддалась сомнению,

И Ниарлатотепа

Я выбрала заветы

Но неужели, жрец, ты думаешь,

Что существует только один предатель?

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЁЛТОГО ЗНАКА

(с яростью)

Проклятая! У тебя подлая душа,

Подлая, как хор сивилл!

ПРИНЦ ТАЛЬ

Кассильда, ты забыла о своём бесчестье?

Мы верим одному единственному Богу, ты же любила двоих!

КАССИЛЬДА

(с яростью и презрением)

Но разве вы не видите,

что ярость ослепляет вас?

«Под каждым рёвом Шоггота,

скрывается погибающий человек!»

Вы все виноваты:

Пусть Хастур обрушится на вас!

В чем вы меня упрекаете, если это не его гнев?

ПРИНЦ ТАЛЬ

Наш город в огне,

Разве этого недостаточно, мадам?

ПРИНЦ АЛЬДОН

Да, это дело твоих рук,

Гибель Каркозы.

ПРИНЦ УОТ

И этим лезвием

Я отправлю тебя в его огонь!

(Принц Уот вонзает нож в сердце Кассильды, которая с криком падает на землю.)

ПРИНЦ ТАЛЬ

(Бросается на землю, чтобы обнять Кассильду)

Уот! Мой собственный брат!

Она была лишь жрицей!

ПРИНЦ АЛЬДОН

(устремляет ужасающий взгляд на Принца Уота и медленно приближается к нему)

Ты пронзил этим оружием

Её сердце без слез.

Моя дочь умирает у моих ног!

Ты отнял у меня мою жизнь!

Именем Тота

Ты искупишь свою вину!

(Принц Альдон душит принца Уота, который в свою очередь падает замертво. Принц Альдон падает на колени: взявшись за голову, он начинает молча плакать.)

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЁЛТОГО ЗНАКА

(обращаясь к зрителям и указывая на Кассильду)

О нет! О, Хастур, почему ты позволил,

Ей погибнуть так?

Чтобы заслужить прощение,

Я должен был её убить,

Теперь же я навсегда изгнанник!

Отныне моя сущность ничтожна.

Моя жизнь, я отдал её тебе, приди же, чтобы поглотить мою душу!

(Наотальба разводит руками и стонет, так как будто его мозг раздроблён челюстями невидимого Бога.)

ПРИНЦ АЛЬДОН

(На коленях лицезреет сцену.)

Мой брат.

Почему такая страшная резня?

Почему так много ненависти, крови и опустошения?

Я думал, что следует наказать собак,

И я убил своих.

Я весь в сомнении.

Мне даже голос мой противен.

Я прошу тебя, о брат мой,

Услышь мою мольбу.

Пусть твои руки будут сильны,

Пусть они принесут мне смерть.

(В это время принц Таль молча становится за спиной у князя Альдона и когда его брат договаривает своё последнее слово, он перерезает ему горло. Затем он перешагивает через трупы и, выйдя вперёд, он обращается к невидимому богу.)

ПРИНЦ ТАЛЬ

О ты, кто преследует это место,

Перевоплощение моего бога.

В этот день ты наказываешь

Всех тех, кто предал тебя!

Моя невеста, мои братья,

И наш жрец.

Ты захотел смерти,

Я знаю, какова моя судьба!

Я знаю ритуал,

Я знаю, что он очень жесток:

Это кровь твоей плоти,

О Хастур, мой отец!

Которая увеличивает

Твою силу и твою мощь!

За эту трагическую судьбу

Ты простишь своих.

За эту великую жертву,

Ты спасёшь всех своих сыновей!

(Принц Таль, расставив руки и ноги, закрывает глаза и с высоко поднятой головой он декламирует голосом, сильным и спокойным.)

Хастур, вот я!

Отец мой, я принадлежу тебе!

Вот моя душа, возьми её...

Только спаси Каркозу!

ЗАНАВЕС

Примечания

1

Существует также версия пьесы, где указанные ниже строфы содержат следующее:

Именем Азатота, Султана Богов

Чтобы в это время и в этом месте

Тот, кого зовут Венеки,

Пусть вернётся к жизни!

Ибо Азатот Бог мой!

Ибо это воля Азатота!