Каи выбрал свободную комнату и сел на шелковый ковер. Из предметов мебели там имелась только одна кровать, размером больше, чем в служебных каютах, тонкие занавеси полога защищали белье от соленого ветра, врывавшегося в открытый иллюминатор. На стене висели шкафчики, состоявшие частично из декоративных панелей, украшенных резьбой с солнечным знаком, рядом стоял благоухавший полынью сундук. Каи проверил все пустые полости в комнатах, чтобы убедиться в отсутствии скрытых ловушек и не пропустить ничего интересного.
«И как только толкователь смог наложить свои грязные руки на такое судно?» – пришло Каи в голову.
У него возникло ощущение, что ответ во многом объяснит ему то, что здесь произошло.
Если Благословенные Бессмертные заключили сделку с Аклайнсом, то, как часть договоренности, один из них задержался бы на борту, чтобы охранять судно и управлять им. На изящно обработанном дереве и металле отсутствовали следы сражения, которое неминуемо случилось бы, вознамерься Аклайнс бороться со смотрителем Благословенных Бессмертных и нанести столь серьезный урон, чтобы заставить их вернуться в Колодец Тосарена.
Аклайнс располагал достаточным временем, чтобы обеспечить корабль припасами, требовавшимися смертным; здесь имелось даже мыло и масло в купальне кормовой каюты. Очевидно, он намеревался пользоваться ими весьма долго.
И не боялся преследования за похищение когорты солдат Зарождающегося мира. Что, если он получил разрешение? Или полагал, что никто не свяжет с ним их исчезновение?
Может быть, корабль стал платой за участие Аклайнса в каком-то предприятии?
Таким образом, он возвращался к самому началу своих размышлений: кто-то из верхушки Зарождающегося мира совершил предательство, тот, кто имел в качестве союзников Благословенных Бессмертных и мог без особых проблем получить у них корабль.
Если им повезло, уцелевшие последователи Аклайнса об этом знали.
Каи не сумел процарапать кожу тупыми обгрызенными ногтями нового тела. Пришлось воспользоваться ножом, чтобы добыть у себя достаточно крови и написать на деревянном столе слово разоблачить на языке сареди. Это поможет сориентироваться в интенциях толкователя и поставит якорь для возвращения. Затем он глубоко вдохнул, выдохнул и погрузил свое сознание в нижний воздух, отыскивая сложную сеть заклинаний, контролировавших колодец энергии.
Толкователи не могли извлекать энергию из болевых ощущений собственного тела, как делал Каи, или формируя отношения с духами, присущими разным уровням мира, живым и мертвым, как поступали Ведьмы. Толкователи извлекали энергию из жизни: новой, украденной, жизни на пороге смерти. Это умение делало их очень опасными, и именно потому жадность служила для них движущей силой. И эта сила была крайне восприимчива к истинной способности демона забирать жизнь из всего, живущего сейчас или жившего когда-то. Но это сареди понимали только тогда, когда оказывалось слишком поздно.
Родство с захваченной жизнью позволило сознанию Каи пройти по цепочке, созданной Аклайнсом, вниз, на палубу гребцов, и изучить тонкую интенцию, которая связывала всех смертных воедино.
Она удерживала их во взвешенном состоянии так, что Аклайнс мог питаться их энергией, как оса пойманной гусеницей.
Ему приходилось следовать по отдельности вдоль каждой ветки, прежде чем он понял форму структуры в целом. Как только Каи полностью разобрался в заклинании, которое откачивало энергию из жертв, чтобы питать создателя интенции, он ее уничтожил, оставив те связи, что удерживали смертных в состоянии, когда они не нуждались ни в пище, ни в воде, и направил больше энергии в неиспользованную ветвь, уменьшавшую их восприятие происходящего. В итоге переживания смертных станут меньше напоминать кошмар, а больше – настоящий сон.
Когда Каи убедился, что все сделал, он вернулся обратно на землю, открыв глаза в темной комнате. Палуба раскачивалась под ударами больших волн, а видневшееся через единственный иллюминатор небо окрасилось пурпуром. Голова у демона кружилась: работа оказалась тонкой и трудной, а ученика он съел уже очень давно. Каи позволил себе успокоиться, свернулся на ковре и погрузился в сон.
Глава 6
Каи проснулся и поморщился от упавшего на лицо яркого света. Мозг работал еще медленно и неуверенно, но корабельная качка подсказала ему, где он находился. С трудом он сумел разглядеть над собой Санью с маленькой глиняной лампой в руках.
– Да, он жив, – сказала она кому-то.