Это напоминало плавание в жидкой грязи, высасывавшей кровь из его вен и силы из мышц. Краем глаза он заметил движение и успел перехватить руку с защитным амулетом прежде, чем тот его коснулся.
На обладателя амулета действовали те же силы Колодца, что и на всех остальных. Каи выпил его жизнь и отшвырнул тело в сторону.
Однако запнулся за ноги мертвого тела и, уже падая, проделал два последних шага к толкователю. В такой близости вихрь силы был подобен горе, и Каи упал, накрытый его тяжестью.
Он испытывал нечто похожее, когда его жизнь поедали. Колодец Иерархов вдавливал Каи в холодную дверь из слоновой кости, он слышал, как трещал и ломался остов его тела. Каи напряг мышцы шеи и теперь видел золоченые сандалии толкователя под юбкой, сумел протянуть руку и схватить толкователя за голую щиколотку.
Колодец пронизывал тело толкователя, его сила могла мгновенно уничтожить Каи, но она была направлена еще и на убийство смертных в Залах. Эта связь мешала толкователю сражаться, как Кантений; Каи чувствовал, что жизнь толкователя проникла в его вены, и это так его потрясло, что он едва не отпустил щиколотку. Он не рассчитывал на такой успех, мечтая лишь об одном: чтобы Иерарх испытал страх и захотел выяснить, насколько близко демон сареди может к нему подойти.
Сокрушительная сила Колодца исчезла, Каи услышал отчаянный рев голосов, тяжелый сапог наступил ему на ногу, затем боль пронзила спину. Нечто вроде амулета, короткое копье с заклинанием убийства демона внутри? Каи не был уверен. Но если его пытаются выгнать из тела Энны, то сначала он заберет жизнь толкователя.
А потом мир почернел.
Каи пришел в себя, почувствовав поверхность инкрустированной двери под руками, и перевернулся. Он вспомнил тяжкий груз и звук ломающихся костей, но сейчас у него ничего не болело, если не считать головокружения и неприятных ощущений в животе. Он увидел белые юбки и поднял взгляд, ожидая встретить глаза стоящего над ним Иерарха. Но это был Башаса.
– Стоп! Стоп! – Он с ужасом смотрел на Каи. – Сестра Ведьма!
Каи заморгал, а потом перевел взгляд на лежавшего на полу рядом с сапогами Башасы мертвого Иерарха в окровавленных одеждах.
– Башаса, ты это сделал, – прохрипел Каи.
Каи следовало чувствовать себя счастливым, но на него навалилась усталость. Ладно, наверное, дело в том, что он переломал все кости Энны, а мощный амулет сделал с ним что-то ужасное. Так бывает, когда тебя выбрасывает из тела и ты дрейфуешь. Вот только все не так, потому что на него смотрел Башаса, а смертный не в силах увидеть дрейфующего демона.
– Каи? – раздался голос Зиде.
– Здесь, – ответил Башаса. – Он здесь.
Зиде появилась в поле зрения Каи и опустилась на колени рядом. На ее лице застыло недоверчивое выражение – все лучше, чем потрясение.
– Каи? – позвала она.
– Зиде. – Его голос прозвучал как-то странно. – Башаса убил Иерарха. Верно?
Золотой макияж Зиде размазался по всему лицу. Каи попытался стереть его, но не смог поднять руку.
– Каи. – Она взяла его пальцы. Только ощутив их тепло, Каи понял, как сильно он замерз. – Ты… так и собирался поступить?
О чем она?
– Убить толкователя? – сумел проговорить Каи.
У него болели щиколотка и спина. И еще он чувствовал ужасный холод. Даже хуже, чем в ледяную бурю без куртки. И почему его голос звучит так странно?
Она сжала его руку:
– Да, Каи, ты собирался это сделать?
Она взяла его за плечи и повернула к Башасе, который все еще стоял, как статуя. Нет, его взгляд ушел в сторону неподвижного тела, лежавшего рядом с мертвым Иерархом. Каи увидел себя. Он смотрел на тело Энны.
Тело лежало с открытыми глазами, глазами смертной. Каи никогда не видел истинного взгляда Энны; когда он впервые пришел в себя в ее теле и ему показали ее лицо в полированном металлическом зеркале, ее радужки уже стали плоскими черными колодцами, говорившими о том, что в ней поселился демон. Теперь ее глаза оказались карими с зелеными блестками – тусклыми и неподвижными после смерти.
– Да, – сказал он, и теперь его голос звучал иначе. – Это я.
Затем острая боль в животе усилилась, и перед глазами возникла темнота.
Глава 9
На обратном пути Каи остановился на опушке леса и сотворил заклинание вызова посланца. Он хотел так поступить раньше, но Эналин не имел выхода к морю, а заклинание не действовало на морских птиц.
По прошествии времени длинноногая речная птица вышла из-за деревьев и превратилась в орудие заклинания Каи. Послание, которое он написал, растворилось в пыли, и птица взлетела.
Когда Каи добрался до окраины морского порта, солнце стояло высоко и в воздухе пахло жареной рыбой. Он направился к речным докам, чтобы проверить, как идет восстановление баржи, – и обнаружил, что она почти готова.