Выбрать главу

На обратном пути к кораблю Благословенных Бессмертных он следовал по остаткам распавшегося колодца энергии Аклайнса к группе высоких деревьев, которые накрывали тенью низкое каменное здание с толстыми стенами – возможно, прежде в нем хранились скоропортящиеся продукты. Вероятно, Ашем выбрала его из-за того, что в нем царила прохлада, а деревья хорошо защищали от солнца. К тому же рядом находился сохранившийся колодец – маленькое круглое сооружение со скульптурой выпрыгивающей из воды рыбы.

Каи остановился в тени листвы, чтобы заглянуть на склад. В пыльном помещении находились солдаты когорты, которые еще не пришли в себя: они лежали на поспешно расчищенном полу или сидели, прислонившись спиной к покрытым мхом стенам. Между ними двигались люди Ашем, мыли лица, обрабатывали поврежденную кожу рук, пытаясь сделать так, чтобы солдатам стало удобнее. Тишину нарушали лишь бормотание и кашель, в воздухе пахло немытыми телами и неизлечимыми болезнями.

Зиде сняла остатки паутины заклинаний еще на корабле, и людям Ашем пришлось вести или нести солдат когорты сюда, так что следовало отдать должное организаторским способностям Ашем. Одеяла, кувшины с водой, корзины с запасами провианта – все это забрали с корабля, и Каи стало интересно, насколько мелочно вела себя Саадрин или посчитала это ниже своего достоинства.

Он вернулся на аллею и пошел по более широкой дороге мимо павильона рыбаков, заметил Рамада, стоявшего с Ашем на верхней площадке дока. Некоторые рыбаки ловили рыбу со своих лодок, другие сидели возле павильона и чинили сети. Каи не увидел Зиде на верхней палубе и коснулся жемчужины в ее сердце, чтобы спросить:

– Все в порядке?

Она ответила почти сразу, что его успокоило.

– Все прошло скорее скучно, чем драматично. Сразу после твоего ухода Ашем послала двух гонцов на аванпост Зарождающегося мира. У них уйдет не менее дня, чтобы туда добраться, но я подозреваю, что чем раньше мы отсюда уйдем, тем лучше. А у тебя все хорошо?

– В обоих случаях. Мы сможем скоро покинуть это место.

– Ну, это большое облегчение. Мы кое-что здесь сделаем и будем готовы выступить, как только ты вернешься.

– Хорошо. Я скоро буду на борту.

Каи спустился по ступенькам и направился к рыбацкому причалу. Мужчины прекратили работу, увидев, что он приближается, бдительные и настороженные, но никто из них не выказал страха. Когда он бросил голову вампира на покрытый солью тротуар, некоторые из них вскочили на ноги. Раздался всплеск – кто-то свалился из лодки за борт.

Не дожидаясь дальнейшей реакции, Каи повернулся и зашагал к Рамаду и Ашем, которые теперь уделяли ему полное внимание. Взгляд Рамада метался между Каи и рыбаками, с опаской приближавшимися к голове вампира, – один стал тыкать в нее длинной палкой. Ашем смотрела на голову с отвращением. Прежде чем кто-то из них успел открыть рот, Каи заговорил:

– Если вам нужно что-то взять с корабля, сделайте это прямо сейчас.

Рамад хотел ответить, но потом посмотрел на Каи широко раскрытыми глазами.

Ашем отступила на шаг и выругалась.

– Как? – резко спросила она. – Это химера?

На самом деле это было не ее дело, однако Каи задал встречный вопрос:

– Разве оно похоже на химеру? – Он стряхнул засохшую кровь со щеки.

У него возникли странные ощущения, глаза начали слезиться.

Шум привлек внимание Саадрин, и она сурово взглянула на Каи.

– Нет. Оно выглядит настоящим, – сказал Рамад, стараясь скрыть легкий ужас, и обернулся на рыбаков, продолжавших тыкать палкой в голову вампира. Один из них что-то облегченно крикнул, а другой начал произносить старую молитву морских людей. – Кто это?

– И ты убил его ради – них? – поинтересовалась Ашем, которая поморщилась и повернулась в сторону Каи.

Каи зашипел. Он ничего не был должен, но ему надоело, что каждый его шаг люди понимали неправильно.

– Это вампир, похищавший тела. Если вы думаете, что смертным доставляла удовольствие жизнь рядом с ним, то вы ошибаетесь.

– Я о них слышала, – неохотно призналась Ашем. – Один такой что-то вынюхивал возле аванпоста, когда я впервые оказалась на южном побережье.

– Похитители тел, – повторил Рамад, нахмурившись, до него постепенно доходил смысл слов Каи. – И ты забрал… это… у него?

Каи с трудом поборол желание почесать или потрогать взятые взаймы глаза.

Единственным зеркалом, которое ему удалось найти, был спокойный, ровный пруд в джунглях. Он знал, что глаза выглядели натурально и могли обмануть кого угодно, кроме настоящей Ведьмы, но сомневался, что с ними возникнут проблемы.