Выбрать главу

— Господи, за что? За правду? За то, что сказал мне, наконец, то, что думаешь? Не глупи, ребёнок. Я люблю тебя. И просто надеюсь, что ты не будешь больше играть в молчанку, а сразу скажешь, как есть, если что-то тебе не нравится. Мы же друзья?

Кивнув врачу, когда Тэдди побежал навстречу Панс, Гарри прикрыл глаза. Ну, и кто теперь королева драмы? Сам себя накрутил, заистерил и в обморок шмякнулся, как барышня от дурного слова. Однако долго посыпать голову пеплом ему не пришлось. После относительно здорового сна и чудо-зелья, что капало в его вену, мысли на удивление чётко складывались в последовательность и формулировались неизменно однозначно. И выводы пугали его до чёртиков. В палату внесли поднос с едой, и тут же следом заглянул мужчина из холла.

— Добрый день, офицер Прюэтт, отдел по…

Гарри бесцеремонно его перебил, хотелось поскорее с этим разобраться, но главное он уже услышал. Офицер здесь не из-за Тэдди, а из-за Малфоя.

— У меня десять минут, офицер. Уж извините, можно сразу к делу?

— Можно, — абсолютно никак отреагировал мужчина. — В каких вы отношениях с Драко Малфоем?

— Мы лучшие друзья. И бывшие мужья.

— Интересное сочетание, — под нос пробурчал Прюэтт. — Ваш бывший муж принимает наркотики?

— Нет. Исключено.

— Вы?

— Нет. Исключено.

— Знаете ли вы, кто мог бы желать навредить вашему бывшему мужу?

— Знаю. Забини. Блейз Забини, — офицер тут же молча записал это имя в блокнот. Но Гарри хотелось ясности. — Могу я спросить, что вас привело сюда? Врач, Стюарт… Он что-то говорил…

Мужчина вздохнул.

— Несколько моментов. Первый — это сигнал из больницы. Главе отделения поступила информация, что причиной поступления его пациента в больницу может быть намеренное отравление. Не случайная передозировка. Но причина, по которой я в субботу тут уже полдня торчу, в том, что по очень настойчивой просьбе кого-то лично шефу моего шефа нашему отделу поручили проверить этот случай.

— Проверили? — и снова вздох. — Послушайте, офицер Прюэтт. Моего лучшего друга, и правда, пытались отравить? Я думал, у него что-то с сердцем, туго соображал, когда мне говорили о наркологе и что-то ещё. Но если дело в отравлении… Господи, — Гарри дал волю своим эмоциям, и дрожь от предположения, что это могут повторить, прошибла его так сильно, что иголка едва не выскочила из дёрнувшейся руки.

— А что вы сами об этом думаете? Могло это быть отравлением?

— Я не врач, офицер! Пожалуйста, если вы что-то знаете… — столько эмоций было в его словах, только отчаянной просьбы, что Прюэтт даже отвернулся.

— Я всё ещё не уверен, что это не вы. Не похоже, чтобы вы расстались друзьями, судя по тому, как вы говорите о нём…

Гневный взгляд исподлобья дал кое-какую почву для размышлений офицеру, которого парнем мог бы назвать только мужчина далеко за пятьдесят. Хотя доктор Стюарт, Прюэтта так окрестивший, выглядел максимум на сорок.

— Кто вызвал скорую?

— Не знаю. Не я. Я был в шоке, и… — Поттер начал оправдываться, а потом перешёл на шёпот. — Господи милостивый, я был абсолютно бесполезен…

— Ну, вряд ли вы могли ему чем-то помочь. Передозировка наркотиков — это не косточка в горле. На месте не поправишь… Как давно возник конфликт между мистером Забини и вашим бывшим мужем?

— Лет десять назад? Плюс-минус год…

— А несколько месяцев назад не было ли обострения этого конфликта? И на почве чего враждуют эти двое?

Гарри пожал плечами.

— Сложный вопрос. Я не могу точно сформулировать причину. Хотя, нет. Могу. Зависть, ревность… Да просто ублюдочность этого кретина…

— Высокая оценка… А первая часть вопроса?

— Несколько месяцев назад Блейз снова появился в его жизни…

— По какому поводу?

Тишина давила, но Гарри не знал, как ответить на этот вопрос правильно. Офицер неверно трактовал эту паузу.

— Разве лучший друг не посвятил бы вас в…

— Знаете, офицер, всё, что я знаю, я пытаюсь сейчас вам рассказать. Но не ваше дело, о чём мы делимся, а о чём нет. Как это связано?

— То есть, вы не знаете, что 31 октября прошлого года вашему бывшему мужу уже подсыпали наркотическое вещество?

— Тридц… Хэллоуин… Но почему он мне не сказал?

— Возможно, подозревал вас? — Поттер похолодел. А что, если так и было… Они ведь тогда… — То есть, вы не исключаете эту возможность? Думаю, спрошу его об этом сам, когда он придёт в себя. Вы должны понять, что медики не списывают со счетов, что это могла быть попытка самоубийства. Судя по его деятельности, мистер Малфой — человек крайне драматичный, и мог устроить шоу из собственной смерти… У него не было…

— Не было! — гавкнул Гарри. — Не было суицидальных мыслей! Не! Бы! Ло! Сам он не стал бы! Никогда! И с наркотиками та же история!

— Я вас услышал. Нет причины так реагировать. Это стандартные вопросы. Случившееся почти полгода назад вполне может оказаться совпадением, но может и не оказаться. Однако расследовать имеет смысл то преступление, что произошло вчера на презентации вашей книги.

— Календаря, — исправил его Гарри. — Задавайте ваши вопросы. Потому что у меня возникло несколько своих, уже не к вам.

— Вчера не происходило чего-то странного или необычного? Может быть он с кем-то ссорился?

— На нём не было макияжа, — ответил Гарри, уже произнося это понимая, что вопрос был совсем о другом. Но картина Малфоя в его таком необычном образе, стояла перед глазами. — Мы не всё время были рядом. Но ничего такого… Блейз тоже был там.

— А на вечеринке по случаю Хэллоуина?

— Нет. Или я не видел его…

— Оставим эту тему. Давайте перейдём ближе к моменту, когда вашему бывшему мужу стало плохо.

— Мы были на сцене. Не запланировано. Минни позвала нас.

— Расскажите подробнее, как можно подробнее. Леди, которых я опрашивал, сидели за другим столиком…

— Да.

— Меня интересуют последние пятнадцать минут.

— Мы сидели за столиком по плану рассадки. Сразу после того, как презентация закончилась, на сцену поднялась Минни, напитки уже были розлиты по бокалам. Она произнесла тост, мы выпили, Драко нервничал, выпил почти до дна. Я только пригубил, я за рулём. Минни пригласила нас, Драко явно это было не по душе, он побледнел, это ведь не из-за нервов, да? Это из-за того, что было в бокале? Я думал, он переживает о своей речи, мы всё-таки не готовились, а он любит, чтобы всё было идеально…

— Кто сидел с ним?

— Мой парень. Колин Криви. А по другую руку кто-то из проекта… Вы проверяли официанта?

— Мистер Поттер, давайте, мы сами будем определять порядок нашей работы.

— Это для вас, офицер Прюэтт, — просто работа, ещё и навязанная кем-то. А для меня — это жизнь моего… Моего Драко. Поэтому я настаиваю!

Прюэтт понятливо покачал головой, но спорить дальше не стал.

— Нет. Мы ещё не проверяли официанта. Камер, направленных на зал не было, отсмотр фото гостей на случай, если этот момент попал в кадр, займёт много времени. Так что быстрых результатов не ждите… — офицер вздохнул. — Пока вопросов больше нет. Подумайте об охране для вашего Драко, — передразнил он Гарри, впервые проявив хоть какую-то эмоцию, — на случай, если это действительно попытка убийства. Мисс Паркинсон указала лиц, которые присутствовали при обоих случаях предполагаемых отравлений, взгляните, может, добавите кого-то…

Гарри пробежался по списку. Он, Герм, сама Паркинсон, Колин, какой-то Уорен Уоттерс, пара людей со знакомыми никами, но без имён: — Я плохо помню, что было на Хэллоуин. Мы с Колином ушли рано… Я не знаю… Это всё?

— Это всё на сейчас. Ваши контакты мне оставила мисс Грейнджер, но ваш номер недоступен. Это вызвало целую бурю эмоций у вашей подруги. Возможно, вам стоит проверить свой телефон. И номер мистера Криви, если можно.

— Записывайте…

Офицер скрупулёзно внёс данные о Колине и собрался уже уходить, когда неожиданно остановился.

— Скажите, а ваш нынешний парень тоже подружился с вашим бывшим мужем?

— Нет, у них нормальные, ровные отношения. Они не враждуют, если вы об этом… И не надо про стандартные вопросы, офицер Прюэтт, я прекрасно понимаю, на что вы намекаете…

— Тогда я не стану намекать. Мог ли ваш парень устранить конкурента? Или я спрошу иначе, вы уверены, мистер Поттер, что ваш парень видит ваши отношения с бывшим мужем такими же дружескими, как и вы? Мне хватило восьми минут наедине с вами, чтобы понять, как вы близко относитесь к мистеру Малфою. Только не думайте, что это снимает с вас подозрение. Выздоравливайте, мистер Поттер.