Выбрать главу

— Нет, конечно. Но странно это. А вода как же не выливается из моря?

— Все притягивается к серединке Земли, ханум. И везде под ногами низ, а небо всегда вверху.

— Что-то непонятное, Хадар, ты говоришь.

— Ничего, ханум, поймете со временем. К этому надо привыкнуть.

Тем временем «Аль-Кахира» приблизился к европейским судам, следующим параллельным курсом. В трубу уже хорошо было видно, что делается на палубах. Арабское судно на вызывало у них никаких подозрений. Такие в одиночку не нападают, а догнать их бывает очень трудно.

— По флагам похоже, что это франки, — сказал Хадар, отобрав у Асии подзорную трубу.

— Это которые?

— Франки далеко на западе живут, ханум. У них большие корабли и много пушек. Но они будут послабее англичан.

— Как же много надо знать, Хадар! — с отчаянием в голосе воскликнула Асия.

— Жизнь заставит узнать многое, ханум. А на морях и того больше надо. Но глядите, ханум. Они, наверное, решили, что мы легкая добыча, и разворачивают свои корабли для охвата нас, — Хадар с тревогой наблюдал, как корабли меняли галс, матросы карабкались по вантам, переставляли и добавляли паруса.

— А не опасно ли это, Хадар? — с тревогой спросила Асия.

— Конечно, опасно, ханум. Встреча с ними всегда таит в себе опасность.

Хадар побежал отдавать команды. Ему помогал Хаддад. Судно рыскнуло в сторону, паруса подхватили новую порцию ветра, началась гонка.

Французы сделали пробный выстрел. Ядро взрыло воду за кормой судна.

— Не достанут, — с удовлетворением заметил Хаддад.

— Держать ближе к берегу! — рявкнул Хадар рулевому. — Там они нас никогда не догонят, — обратился он уже к Асии.

Очень медленно расстояние начало увеличиваться. Еще два раза грохотала пушка с ближайшего корабля, но потом стрельба прекратилась.

Ближе к берегу ветер оказался благоприятнее, и «Аль-Кахира» легко ушел от преследования. Французы легли на прежний курс и вскоре пропали в надвигающихся коротких сумерках.

На рассвете обошли мористее мыс Хафун. Ветер поменял направление и теперь задувал с запада.

— Ветер улучшился, ханум, — повеселевшим голосом доложил Хадар, когда та вышла на свежий воздух после душной ночи в каюте.

— А это что нам дает?

— Быстрее будем на месте. Зато французы подрейфуют маленько и подождут нас с флотилией. Но и нам, вероятно, придется сделать остановку, ханум.

— Для чего же? И где?

— Воды мало осталось, да и та плохая. Надо к берегу приставать, ханум.

— И много это займет времени?

— До полудня, если все хорошо будет, управимся.

— А если плохо?

— Тогда до вечера, но сдается мне, что будет именно плохо. Ветер противный.

— Тогда вперед и побыстрее, Хадар! Нас ждут! Может, по пути есть где достать воду?

— Мимо Сокотры проходить будем завтра.

— Вот там и сделаем остановку, — распорядилась Асия. — А пока можно воду вином разбавлять. Даже лучше жажду утоляет. Так мне говорил Афур.

К вечеру ветер покрепчал, свистел в вантах, паруса звенели от натуги. Волнение усилилось, палубу временами заливало волной. Судно неслось, зарываясь носом в пучину. Асия пугалась этих нырков, Хадар же хохотал и только крепче цеплялся руками за планширь.

Судно кренилось, но балласт хорошо помогал, да и груз, снятый с индуса, немного повышал остойчивость.

Афур сам прибыл на борт «Аль-Кахира».

— С удачей вас, ханум! — воскликнул он после обычных приветствий. — Трудно было ожидать столь успешных действий. Ну, рассказывайте все подробно.

Афур особенно рад был добыче. Он внимательно просмотрел список товара и счет деньгам и сказал:

— Теперь можно немного порадовать команды, закупить еды. А то за время противных ветров люди совсем обессилели.

— К Баб-эль-Мандебскому проливу идут два француза, — равнодушным тоном заметил Хадар.

— Думаешь, что сумеем перехватить?

— Думаю, что не сумеем. Но на обратном пути это сделать можно. Да и вряд ли они везут много ценностей. Лучше спокойно подождем их возвращения.

— Вооружены как?

— Кто из нас был у них на палубах? Обстреляли нас маленько, да все недолет. Ушли мы легко.

— Ну что ж, завтра двинемся к проливу. Где там можно переждать на стоянке? — спросил Афур.

— Мыс Турба может сгодиться. Ветер не так будет донимать с запада, — ответил Хадар.

— Значит, решено, — закончил совет Афур и добавил, обращаясь к Асии: — А нашу долю правильно подсчитали, спасибо.

— Как же иначе, — ответила со смешком Асия. — Друзей обманывать аллах не велит. А мы стараемся не нарушать шариата, господин адмирал.

Афур подметил издевку Асии, но предпочел промолчать.

Глава 8

ДОБЫЧА

Флотилия потянулась к району, где ожидалась встреча с французскими судами.

«Аль-Кахира» стал дрейфовать вблизи пролива. От встречных судов Хадар узнавал о движении неверных и теперь с часу на час ожидал их появления.

— Справа по борту румийские паруса! — раздалось сверху, и Хадар поспешил обшарить горизонт в подзорную трубу.

— Вот они, ханум! — воскликнул взволнованно Хадар, передавая трубу.

— Какие большие! С ними и фрегат!

— Да, и он тоже. Последим, куда он их поведет. А нам поспешить бы к берегам Африки, пока есть такая возможность.

«Аль-Кахира» медленно стал уходить к западу. Вдали продолжали маячить паруса купцов и военного фрегата.

— На мачте! Не прекращать наблюдение! Держаться в виду румийских парусов!

— Слушаю, амир. Они видны! — отозвался наблюдатель из «вороньего гнезда». К вечеру подошли ближе и заметили, как фрегат стал разворачиваться и ложиться на обратный курс.

— Все, как и предполагалось, заметил Хадар. — Теперь надо не потерять их из виду, а потом предупредить флотилию.

«Аль-Кахира» мчался за противником, в помощь парусам заработали гребцы. Через два часа корабли были уже совсем хорошо видны в подзорную трубу. Они шли тяжело, глубоко сидя в воде.

— Нагружены основательно, ханум, — сказал Хадар. — Однако один явно превосходит другого в ходе. Видите, передний идет не под всеми парусами?

— Так ведь они при таком ходе и не разойдутся, Хадар.

— Надо ждать ветра. Когда он усилится, тогда расстояние между ними сразу увеличится, ханум.

— И долго это ожидание может продолжаться?

— Ночью ветер должен немного изменить направление и силу. Приметы об этом говорят, ханум.

— Значит, утром можно будет ожидать боя? — спросила Асия, и в груди у нее защемило нехорошо и тоскливо.

— Это как адмирал решит. Я предложил бы напасть на рассвете. Подойти незаметно и напасть всем сразу на отставший корабль.

— Ты хочешь сказать, что передний не успеет прийти на помощь?

— Успеет, но будет поздно. Тогда мы покончим с первым, и легче будет биться со вторым.

— Надо доложить адмиралу.

— Не послушает, ханум.

— А мы вместе поедем к нему, Хадар.

С последними лучами солнца «Аль-Кахира» подошел к борту флагмана.

— Адмирал! — кричал Хадар в рупор, приставив его к губам.

— Чего тебе, Хадар? Как там наша добыча?

— Хорошо, адмирал! Гружены тяжело, и нас ожидает богатый улов! — он помолчал и продолжал: — С тобой хочет поговорить наша ханум.

— Салям, Асия-ханум! — приветствовал Афур Асию.

— Адмирал, мы посоветовались с Хадаром и решили, что нападать на отставший корабль надо на рассвете.

— А кто тут адмирал, ханум?

— Адмирал вы, но Хадар прав! Двоих нам не одолеть, да к рассвету и легче подойти незамеченными на мушкетный выстрел. Иначе их пушки разнесут нас в щепки.

Афур долго думал, вцепившись пальцами в планширь. Он так долго и напряженно молчал, что Асия не выдержала и крикнула:

— Адмирал, что молчите? Решайте!

— Только из уважения к такой приятной ханум! Решено! На рассвете идти в бой! Начинаем подтягиваться! Да поможет нам аллах! Всем совершить молитву «иша» и готовиться к атаке!