Выбрать главу

Медальон! — осенило Арагорна. Он помнил, что должен вернуть эту вещь Гермионе и понимал, что настал подходящий момент, но не хотел делать это сам. Дунэдайн беспокойно поерзал, ощутив угрызения совести: медальон не принадлежал ему, он не имел права оставить его себе, но боялся, что ведьма все поймет не так. Он посмотрел на ведьму, подумав, что она заметила что-то, но девушка просто наблюдала за мотыльками, летающими вокруг факела; половина из них сгорели и валялись на полу.

Глупые насекомые, — подумала Гермиона, и вдруг при виде этих мотыльков ей в голову пришло неясное воспоминание.

— Гендальф и мотыльки, — прошептала она, говоря сама с собой. — Он всегда разговаривал с мотыльками.

— Ты помнишь? — Арагорн ухмыльнулся, благодарный Эру за то, что ведьма сменила тему разговора.

— Да, так было.

Тогда он рассказал еще многое из того, что она забыла, и воспоминания, к которым она не хотела возвращаться, заполнили ее разум.

Так они проговорили до рассвета, а потом Гермиона заснула, положив голову на колени Арагорну. Мужчина мягко коснулся ее лица, убирая с него прядь волос, и не смог сдержать улыбки, глядя, как спокойно она спит. Когда Леголас пришел сменить его на посту, Арагорн попросил друга разбудить его, когда на горизонте появятся орки. Эльф кивнул; тогда дунэдайн поднял Гермиону на руки, стараясь не разбудить ее, отнес девушку на соломенную кровать и укрыл плащом. Ведьма поерзала и пробормотала что-то непонятное. Арагорн взглянул на нее еще раз, а затем отправился искать место, где он мог бы хоть на мгновение сомкнуть глаза.

***

— Гарри! — проспав два часа, Арагорн подошел к юноше и добродушным тоном спросил. — Ты как?

— Неплохо, — ответил смущенный Гарри. — А ты? Выглядишь не очень, тебе надо бы отдохнуть.

— Нет, все в порядке, я уже поспал несколько часов. Я привык проводить долгое время без сна и привык к ранам. К тому же, твоя подруга исцелила меня своим зельем, — он подмигнул. — У меня есть одна просьба, которая касается ее будущего, и я хочу, чтобы ты ее выполнил.

Волшебник взглянул на Арагорна еще более озадаченно. Что же он мог сделать такого, что повлияет на будущее Гермионы?

— Ты помнишь ее ожерелье?

Гарри кивнул.

— Я нашел его, когда мы шли за вами в Изенгард, — пошарив в кармане, Арагорн достал медальон. Я уже долго хотел отдать его Гермионе, но потом она едва не погибла, и я забыл об этом. После этого, перед битвой, когда я упал с обрыва…

— …и теперь ты чуть не погиб, — закончил за него Гарри с легкой усмешкой, так как видел в этом некоторую иронию.

— Да. Перед этим я нашел его в кармане и случайно открыл, — дунэдайн показал волшебнику, как открывается медальон, и достал оттуда крохотный листок бумаги. — Внутри письмо от Ремуса, ее отца, оно адресовано Морвен. Если она решит вернуться домой, отдай ей это и покажи письмо, — сказал он, спрятал письмо обратно и закрыл медальон. — Если же она решит остаться, верни его мне, и я сделаю это сам.

Гарри взглянул на мужчину ошарашенно.

— Почему именно я? — спросил он с изумлением.

— Потому что она доверяет тебе и не рассердится на тебя, — ответил Арагорн. — Если я отдам ей письмо, она поймет, что я намерен убедить ее остаться, и это разозлит ее еще больше, особенно ей не понравится то, что я прочитал письмо. Но если она сама решит остаться в Средиземье, то это не будет иметь значения. Я хочу, чтобы она приняла решение сама, добровольно. Когда она направится домой, я предприму последнюю попытку уговорить ее остаться и покажу эту записку, — дунэдайн держал украшение прямо перед Гарри так, чтобы тот мог раскрыть ладонь и взять его. — Ты сделаешь это?

— Да, конечно, — Гарри секунду подержал медальон в руке и спрятал его в карман.

— Спасибо, — с облегчением ответил Арагорн, хлопнул Гарри по плечу и отошел к Эомеру, который в тот момент объяснял собравшимся вокруг него мужчинам, как пользоваться мечом.

***

— Минас Тирит, — прошептал Боромир сам себе, увидев великий белый город, возведенный в горах. В его глазах была заметна радость: впервые за долгое время он увидел свой дом. Не желая терять ни минуты, он пришпорил лошадь.

Как только гондорец въехал в город, его поприветствовали у ворот.

— Боромир! — радостно кричал народ, а он ехал сквозь толпу, улыбаясь и кивая людям.

— Брат! — кто-то окликнул его позади, когда он спешился. Мужчина обернулся и увидел Фарамира, который бежал к нему, пытаясь пробраться сквозь толпу.

— Фарамир! — Боромир рассмеялся, подошел к брату и заключил его в объятия. — Выглядишь отлично. Ты тренировался?

Фарамир дружески ткнул его в плечо.

— Не могу сказать того же о тебе, братец, — со смехом сказал он. — Наверное, последние недели ты слонялся без дела.

Тогда Боромир зажал голову брата рукой в крепкую хватку и с силой потер его лоб кулаком.

— Я все еще быстрее тебя, — он усмехнулся.

Когда Боромир отпустил брата, тот посмотрел на него с нетерпением.

— Я слышал, что маги поймали Морвен, а вы ее освободили, так? — спросил Фарамир.

— Да, — Боромир кивнул.

— А теперь ты дома… Это хорошо. Значит ли это, что твои поиски закончены?

— Жаль, но еще нет, — ответил старший брат. Улыбка Фарамира погасла, но едва он вымолвил следующее слово, как их прервал еще один голос.

— Сын! — их отец вышел из-за каменной стены, улыбаясь обоим сыновьям, раскинул руки для приветственных объятий, и Боромир шагнул к нему. — Как хорошо, что ты вернулся! — сказал Дэнетор, обняв его.

— Да, я тоже рад видеть вас обоих, — Боромир вновь взглянул на брата, который стоял, прислонившись к стене.

— Но почему ты вернулся, если твои дела еще не закончены? — спросил Фарамир.

— Нам нужно поговорить наедине.

Боромир покинул место, где стоял до этого, отец и Фарамир последовали за ним. Вскоре они очутились в небольшом помещении, где не было никого, кроме них.

— Мне нужна помощь, — пояснил гондорец.

— Да, я знаю. Вы нашли Морвен, не так ли? А маги собрали войско. Не удивляйтесь, я слышу обо всем, что вы знаете. Я же наместник Гондора, — ответил Дэнетор, когда его сыновья обменялись изумленными взглядами. — Гондор окажет тебе всю помощь, какая потребуется.

— Спасибо, отец! — произнес Боромир.

Затем он взобрался на статую, чтобы собраться вокруг себя гондорских солдат.

— Люди Гондора! — прокричал он, водрузив флаг их страны на статую. — Маги долго угнетали нас, но мы сразимся! За Гондор и Средиземье! Кто снова будет биться вместе со мной?!

В ответ толпа закричала, и Боромир взглянул на флаг, развевающийся на ветру. Так началась война, так началось свержение господства жестоких магов.

========== Глава 16 ==========

Если ты хочешь победить в битве, нужно начать сражаться.

Призрак Сарумана мерцал в пещере, где тысячи орков, урук-хаев, гоблинов и троллей надевали доспехи и готовились к битве.

— Наш час пробил! — голос мага эхом отражался от стен пещеры, вырубленной внутри горы. — Сегодня Морвен вместе со своими друзьями умрет, и мы снова будем править миром!

Армия отвратительных существ завопила и затопала ногами в знак одобрения. Теперь они были готовы к бою.

***

Гермиона была в комнате, сзади нее стояли двое волшебников, ее друзья. Она посмотрела в окно: на улице капли дождя стучали по земле. На мгновение комнату осветила яркая вспышка молнии, за которой тут же последовал раскат грома. Что-то подсказывало ведьме, что этой ночью на крепость нападут орки.

— Когда они начнут собираться в битву, мы незаметно уйдем, — сказала она, обернувшись к Рону и Гарри. Юноши взглянули на нее серьезно и кивнули, дав понять, что теперь и они готовы сразиться.

***

Весь день с окрестностей Рохана прибывали войска. К несчастью, солдат было немного — всего несколько сотен. Это значило, что участвовать в битве должны будут все мужчины, находящиеся в Хельмовой Пади, даже старики и самые юные.