Рядом с Лиссой сели маленькая девочка и ее мать. Она предложила им свое мороженое. Мать сначала посмотрела на Лиссу подозрительно, но потом приняла лакомство с понимающей улыбкой — Лисса призналась, что ее парень купил ей мороженое, а у нее аллергия на молочный сахар, но она не хочет его обидеть.
Ей пришлось подавить желание пойти в магазин вместе с Джейкобом. Он бы рассказал ей, что собирается купить, и ее наверняка снова поразила бы адекватность его выбора. Особенно потому, что она видела его либо в лосинах, либо в футболках и джинсах, знававших лучшие дни. Вот и сегодня, как только они добрались до молла, он сбросил приличную рубашку и остался в футболке. Она ему очень шла, но Лисса надеялась увидеть его в черных слаксах и рубашке цвета полуночного неба, которые он ей описывал.
Она поднялась и прошлась вокруг фонтана — ей было любопытно взглянуть, как оформлена обратная сторона, и она была рада увидеть пуму, очень похожую на живую. Через секунду у ее плеча возник Джейкоб — без покупок.
— Вы исчезли из поля зрения, миледи.
— Да, и что такого? — она вскинула голову, вставила один палец в карман его джинсов и потянула за шов с извиняющейся улыбкой, слишком довольная, чтобы протестовать против его назойливой опеки. — По ночам, если только я специально об этом не попрошу, мне не нужен телохранитель. Он должен охранять меня, видеть, откуда мне может грозить опасность, присматривать за мной во время дневного отдыха. Но когда я бодрствую ночью, то вполне способна сама себя защитить. Ты сделал все, чтобы нам не грозили никакие неприятности. Но если что-то случится, я с этим справлюсь.
— Им придется иметь дело со мной.
— Нет, не придется, — ее тон стал резче. — Я запрещаю тебе противостоять атакующим вампирам. Это помешает общению с ними. — Он смотрел упрямо, и она сменила тактику: — Меня могут убить, если я буду пытаться защитить тебя.
— Я угадывал ваши желания той ночью, — сказал он, защищаясь. — Я охотился на вампиров.
— И я тоже. Поверь, тебе еще не приходилось сталкиваться с вампиром, сила и коварство которого таковы, что он рискует пойти против меня. Иначе ты был бы уже мертв, и мы бы это не обсуждали. — Прежде чем он открыл рот, чтобы возразить, она приложила палец к его нижней губе. — Я не собиралась повредить тебе или убить тебя той ночью. В этом и состоит разница, — она глянула на него поверх очков. — Иди забери свои вещи и перестань кудахтать. Ты меня раздражаешь.
Хотя он ее вовсе не раздражал.
Смущенно глянув на нее, он протянул руку и поправил ей очки.
— При всем моем уважении к вам, леди, вы не смогли бы защитить себя в ту ночь, когда мы встретились.
Лисса нахмурилась.
— Ты позаботился обо мне, когда я потеряла сознание. Сейчас я в полном рассудке. Кыш.
Она повернулась к нему спиной и запрокинула голову, чтобы посмотреть на вершину горы, давая понять, что беседа окончена. Даже слегка махнула рукой, чтобы подтвердить свое распоряжение. Он запыхтел разочарованно, как раздраженный подросток, и она едва сдержалась, чтобы не улыбнуться.
И тут же ощутила резкую боль в ягодице. Пораженно обернулась. Он ущипнул ее. Сильно. За задницу.
Он уже был в нескольких шагах от нее, бросил косой взгляд через плечо. Он не переставал ее удивлять. То почтителен, как ему и положено, а через мгновение действует, как... как недовольный любовник. Дразнит ее, будто она девчонка, пришедшая к нему на свидание.
С преувеличенным равнодушием она еще раз обошла фонтан. Джейкоб, вернувшись в магазин, изучал вешалку с ремнями. Подошла девушка-продавщица, чтобы помочь ему... или чтобы попялиться на его мускулы. Лисса видела, как девушка невзначай коснулась его руки, указывая на секцию с брючными ремнями его размера. Как будто он не может справиться сам. Он сумел разобраться в ее счетах, распорядиться ландшафтниками и починить дровяной сарай. Он способен и сам выбрать себе ремень.
А может, ему и правда нужна помощь?
Лисса вошла в магазин и засунула руки в задние карманы, подчеркнуто виляя бедрами. Джинсы сползли ниже, обнажив их верхнюю часть. Продавец мужского отдела споткнулся и растянулся на полу в десяти футах от нее.
— Ой! — Девушка оставила Джейкоба, извинившись, и поспешила на помощь коллеге. Джейкоб не обратил на нее внимания, он смотрел на приближающуюся Лиссу. Она заметила, что он следит за ней с того момента, как она переступила порог. Его губы дрогнули при виде реакции продавца.