Выбрать главу

«Долгая жизнь всегда оставляет следы», – подумал Ред.

Человек в бургиньоте отдал эльфу книжку Странника и шагнул вперед.

– Приветствую. Я – лейтенант Лонгтон, из центрального управления. Я являюсь заместителем полковника по делам с общественностью, – представился он.

Редрика несколько удивило, что лейтенант занимает столь высокое место. Лоуренс, а затем и все обитатели кампуса следом, представились, как того требует протокол.

– Надо же, ай да Странник. Теперь у меня полная коллекция. Не зря мы сюда вылетели, лейтенант, – неожиданно сказал эльф, медленно листая книжку.

– Прошу прощенья?

– Я ее давно искал – это последняя новелла из серии «Танец, что кружил опавшую листву», – многозначительно смотря на лейтенанта пояснил полковник.

Человек в манти, поднявшись на носки, заглянул в книгу через плечо эльфа. Рейтар тихо заржал и достал курительную трубку из поясной сумы.

– Этим бессмертным определенно нечего делать, – тихо пробурчал Лонгтон, отводя иронический взгляд от полковника.

– Вы что-то сказали?

– Я спросил, уверены ли вы, что книга принадлежит Страннику.

Эльф с секунду поколебавшись, приложил покусанный край книги к огрызку своего уха, затем вопросительно глянул на человека в мантии. Тот кивнул.

– Уверен, – он опустил книжку, затем пристально оглядел гражданских. Пару раз переведя глаза с Лоуренса на Редрика и обратно, он скривился и закатил глаза. – Ладно, оставим формальности, я – Энвин Хир.

– Полковник, начальник управы, – быстро уточнил Лонгтон.

– Это – Анна де Мур, – указал он большим пальцем на человека в мантии.

«Женщина значит», – поднял брови Редрик.

– Штатный провант, капитан, – снова уточнил лейтенант. Полковник раздраженно на него посмотрел, затем продолжил:

– Как только я закончу с осмотром места происшествия – займусь вашими показаниями.

– С моими показаниями могут быть проблемы, полковник Хир, – произнесла Валенсия.

– Дамочка, оставьте свои гномские заморочки, я хоть и эльф, но моя работа в ваших интересах.

«Гномские?» – опешил Ред.

– Нет-нет, не в этом дело, – Валенсия, отвернув платок, показала часть шеи. Ред из своего положения ничего не смог разглядеть.

– Мои извинения, девочка, будь добра, – провант подошла к Валенсии.

– Вы позволите? – она наклонилась и всмотрелась в шею маленькой женщины. – Очень крупная, – пробурчала она себе под нос.

Капитан выпрямилась и закатала правый рукав. Ред увидел довольно изящную ладонь с тонкими пальцами. Она быстро дотронулась до нескольких узоров на своей мантии, а затем сложила пальцы в непонятный знак.

Затем пристально всмотрелась в кончик своего указательного пальца. Тот через пару секунд засветился фиолетовым. Провант дотронулась им до шеи Валенсии. Обеих женщин затрясло, Анну в особенности. Непонятно, удержала ли бы она равновесие, если бы лейтенант не подскочил, чтобы помочь.

– Мне так жаль, как такое могло произойти… – залепетала Анна немного сорвавшимся голосом.

– Нет-нет, милая. Все в порядке, это дела прошлого, это не твоя боль – не твоя жизнь, – сказала уже пришедшая в себя Валенсия.

Маленькая женщина взяла руку девушки в свою и погладила. Сержант передал лейтенанту стул, тот усадил на него капитана. Провант с полминуты тяжело дышала. Но затем резко встала и начала поправлять одежду.

– Прошу прощения, это… это было непрофессионально.

– Ничего страшного, девочка, – сказал полковник Хир. – Ты поняла, что потребуется для этого случая?

– Да, нужное оборудование у меня с собой.

– Хорошо. Сержант Эшберн, проводите гражданских к залу совещаний.

Рейтар, так и не успевший набить трубку, оторвался от стены и слабо ударил себя кулаком в грудь в официальном жесте.

– Да, и какой у вас табак? – спросил эльф, глядя на трубку рейтара.

– Кост Лифлет, сэр.

– М-да, слабенько, ну ладно. Вот набейте между делом и мне трубочку.

Порывшись в карманах, полковник передал сержанту свою трубку с кисетом. В последнем, судя по его виду, табака оставалось совсем мало. Сержант вгляделся в эмблему на кисете и покачал головой.

– Дип Фьюм? – удивился рейтар. Старый эльф кивнул. – Его даже гномы больше не производят. От него же умирают, товарищ полковник.

– Так в этом и смысл, сержант. Выполняйте.

– Так точно, – снова ударил себя в грудь рейтар.

– Лонгтон, девочка, за мной, остальным – вольно. Капрал, – обратился он к Гоббсу. – Чтоб к тому времени, как я закончу, местный участковый и Глава блокпоста были здесь.