Выбрать главу

– Как появится, заколдуй его от синьки, девочка, – ответил на это полковник.

– Это не входит в мою компетенцию, сэр.

– В те времена, когда не было еще вашей академии, вас было больше, да и умели вы тоже больше, – раздраженно сказал полковник.

– Простите, – едва слышно произнесла она, опуская голову.

Редрик продолжал, опуская личные моменты. Рассказал про приезд ночного купца. Как только Ред дошел до момента, когда он увидел в фургоне худого человека, полковник, перестав затягиваться, внимательно прислушался.

– Этот человек, это его труп лежит в запекшемся песке в дыре посреди тракта? – резко спросил Лонгтон. Ред не успел ответить.

– Да, это труп этого человека, – моментально среагировал полковник, сделав ударение на последнем слове. – Лейтенант, не отвлекайте парня.

– Прошу прощения, сэр.

Редрик продолжил и дошел до части, где увидел человека из фургона в дверном проеме.

– Стоп, – громко и властно приказал старый эльф. Он выбил остатки табака из трубки и смел их за окно. Затем тяжело оперся на оконную раму. Та затрещала. Он громко втягивал носом воздух.

– Полковник, я же говорил вам, бросьте курить эту дрянь, – обес­покоенно приподнялся лейтенант.

– Заткнись. Девочка, перестань записывать.

– Но, – удивленно возразила де Мур.

– Что, но!? – громко переспросил эльф.

– Ничего. Есть, прекратить запись, сэр.

– Хорошо, – Хир повернулся к Редрику. – Отвечай только «да» или «нет», ты понял?

– Да.

– Точно, понял?

– Да, – закивал головой Ред, под тяжелым взглядом красных глаз ему стало почти так же не по себе, как при встрече глазами с Андерсом.

– Он представился?

– Да.

– Он рассказал про себя?

– Да.

– Про Симона?

– Да.

– Сэр, я не понимаю. К чему эта конспирология, – встал из-за стола лейтенант.

– К тому, что парень может знать то, чего не должны знать ни он, ни вы, лейтенант.

– Но это неприемлемо, сэр. Я член допросной комиссии и ваш заместитель.

– Неприемлемо постоянно нести всякую пургу себе под нос, думая, что тебя не слышит второй самый старый эльф в мире, а потом еще и перевирать сказанное не моргнув глазом, – ноздри эльфа хищно надулись. – Ты себе в последнее время вообще много всего позволяешь. Тебя давно пора разжаловать, – эльф перешел на неофициальный тон.

– Но, полковник. Я не... – замахал руками Лонгтон.

– Послушай, Фрэнк, я тебя терплю только из-за одной вещи. Знаешь, что это, а?

– Но, я не…

– Это – хересовый пудинг твоей жены. Это лучшее, что я пробовал в вашей дрянной человеческой кухне. И знаешь, что? Ты меня в последнее время давно им не угощал. И мое терпение, в отличие от меня самого – не вечное. Я почти забыл его вкус, а с этим – почти забыл, как тебя терпеть.

– Но…

– Что «но» Фрэнк? Что «но»?

– Я не Фрэнк. Я никогда не был женат. И в наше время нельзя разжаловать лейтенанта до унтер-офицера… Сэр! – быстро и громко выпалил лейтенант.

Гнев на лице эльфа сменился крайним замешательством.

– Это когда устав поменяли? Как не Фрэнк? Стоп, ты и твоя жена… Амелия. Вы же меня каждый праздник равноденствия приглашали к себе, где меня ждал пудинг.

– Полковник, этот праздник не празднуется по официальному календарю уже лет восемьдесят, – вмешалась де Мур.

– Да чтоб меня, что же это, – тихо сказал эльф, потирая висок.

– Меня зовут Франц Лонгтон, полковник, я уже четыре года как ваш заместитель.

Старый эльф посмотрел на Редрика, и его будто слегка попустило:

– Точно, родитель живет в потомке. Лонгтон, ты пошел на службу по стопам отца?

– Да, сэр. А тот по стопам своего.

– Это же сколько Лонгтонов побывало у меня в заместителях? Восемьдесят лет – словно миг. Целая рабочая династия и все одинаковые, – говорил эльф будто сам себе.

– Сэр, с вами все в порядке? – уже успокоившись, спросил лейтенант.

– Нет, Франц. Я слишком стар, чтоб быть в порядке. Девочка, ты... Ты будь рядом и напоминай мне даты, и не давай слишком долго спать, – от сказанного капитана будто передернуло.

– Вы, вы хотите... Вы просите меня всегда быть рядом с вами? – запинаясь переспросила она.

– Да, будь добра.

– Буду, полковник. Буду, – мягче, чем когда-либо проговорила Анна.

***4***

Эльф сел за стол напротив Редрика.

– Лейтенант, выйдите. Это приказ. Если будет необходимо, я введу вас в курс дела, позже.