Выбрать главу

Дипломатическую неприкосновенность следовало соблюдать — хотя бы по мере возможности.

— Доброго дня, ваша светлость. — Я и не подумал вставать, но поклон все же изобразил. — Как вам спалось?

— Отвратительно, — дон Диего, похоже, не был настроен на любезности. — Вы… Вам это с рук не сойдет!

— Ошибаетесь, — усмехнулся я. — С момента вашего пленения прошло почти четыре дня, а Мадрид все так же молчит. Его величество Альфонсо — как и остальные европейские монархи и князья — не спешит высказать хотя бы недовольство, не говоря уже об ультиматуме.

— Мы оба знаем, что это лишь вопрос времени, — проворчал дон Диего. — Не сомневаюсь, еще до конца недели ее высочество Елизавета Александровна получит последнее предупреждение и…

— И плевать она хотела на ваши предупреждения. — Я закинул руки за голову и вытянулся в кресле. — На это, а также на все предыдущие и последующие. И хорошенько подумайте, ваша светлость, прежде, чем сказать хоть что-нибудь. Ведь нет ничего глупее, чем сыпать угрозами, которые невозможно осуществить.

— Вы слишком самоуверенны.

Дон Диего ответил быстро и решительно и в меру обтекаемо. За трое с лишним суток отсидки под замком он наверняка заготовил целый ворох требований и условий. Готовился юлить и торговаться, как и положено дипломату, а заодно и давить со всей мощью иберийского темперамента. Для него нападение на базу Одаренных «гастролеров» из Европы было лишь вариантом — неприятным, может, даже неожиданным — однако все же лишь одним из возможным. Тем, из которого тоже следовало извлекать выгоду для его величества Альфонсо. Его светлость наверняка просчитал все — кроме одного.

Я не собирался торговаться.

— Самоуверен? Нет, ничуть. Напротив — я действую исключительно исходя из ситуации. О которой, должен сказать, мои друзья осведомлены куда лучше ваших… Впрочем, давайте перейдем к делу. — Я повернулся к Корфу. — Господин барон, вы не могли бы?..

Тот коротко кивнул, и через мгновение карта на экране проектора сменилась видеорядом. Длинная колонна тяжелой техники двигалась по дороге. Съемка велась сверху — то ли с дрона, то ли с вертолета. Картину в кадре вполне можно было принять за марш Морозова на Воронеж… если бы не пейзаж.

Совсем не похожий на степи вокруг Ростова.

— Можете не вглядываться, ваша светлость. Это французская армия, — пояснил я, решив не мучить дорогого гостя. — Которая еще позавчера приступила к проведению учений у самой границы с Иберией. Разумеется, наши друзья не имеют в виду ничего такого, однако…

— Это провокация! — прорычал дон Диего. — Такая наглость не останется без ответа!

— Сильно сомневаюсь. — Я пожал плечами. — Вряд ли его величеству Альфонсо сейчас нужна война с Третьей Республикой. Но если этого вам вдруг покажется недостаточно…

Экран снова мигнул, и вместо марша французской гвардии на нем появились люди. Очень много смуглых темноволосых людей, потрясающих транспарантами на фоне каких-то трущоб. Лично я видел подобные декорации чуть ли не впервые, однако дону Диего они наверняка были хорошо знакомы.

— Забастовки в Мексике. Желтые газеты в Мадриде порой даже называют это революцией. Вряд ли хоть кого-то в столице всерьез беспокоит судьба заокеанских владений его величества… Но это может измениться в любой момент. — Я сделал многозначительную паузу. — Мне достаточно сделать всего один телефонный звонок, и наши друзья по ту сторону Атлантики позаботятся, чтобы у несчастных рабочих появилось оружие. Очень-очень много оружия, включая пулеметы и противотанковые системы. Полагаю, ваша светлость понимает, к чему я клоню?

У меня оставалось еще несколько козырей, но дону Диего, похоже, хватило и этих двух. Бедняга вспотел — и явно не только от жары. Несколько мгновений он буравил меня сердитым взглядом, потом выдохнул и опустил плечи, сдаваясь.

— Чего вы хотите? — едва слышно спросил дон Диего.

— Только одного — чтобы мою страну оставили в покое, — ответил я. — Мне не нужна война, но я к ней готов. И, возможно, готов куда лучше, чем его величество Альфонсо. И пора, наконец, признать поражение… Вы знаете, сколько людей погибло три дня назад?

— Точных цифр мне не сообщали. — Дон Диего нахмурился. — Но я предполагаю…

— Семьдесят четыре. — Я чуть возвысил голос. — И среди них дети и внуки иберийских грандов, которых его величество Альфонсо принес в жертву своим амбициям. И это только начало, ваша светлость.

— Вы мне угрожаете?

— Всего лишь предупреждаю. — Я сцепил пальцы в замок, подался вперед и продолжил уже тише. — Забирайте своих людей и уезжайте, пока не поздно. По мне так куда лучше приехать обратно в родовой особняк, сесть в плетеное кресло и выпить каталонского вина на закате, чем остаться лежать в степи с оторванными ногами… А именно этим все и закончится, если ваша светлость не передумает. Можете не верить, но я искренне желаю, чтобы благородные доны вернулись домой. — Я протяжно вздохнул и закончил. — Или туда вернутся их гробы.