Выбрать главу

Гарет беспомощно покачал головой.

– Пусть дерутся, иначе не миновать бунта, —сказал он. – Если Косира не упадет после первого удара, попробую вмешаться.

Перед ним встали два матроса с ножами.

– Капитан, прошу нас извинить, но по договору вы не должны вмешиваться. Пусть произойдет то, чему суждено произойти.

Гарет не ответил, только криво усмехнулся. Техиди сделал шаг в сторону и сунул руку под рубашку, положив ее, Гарет не сомневался, на рукоятку пистолета.

– Отлично, – крикнул бородатый матрос. —Вы готовы?

Косира кивнула, сжав в руке рапиру.

– Готов, готов, – ответил Шенши. – Еще как готов.

Косира на полусогнутых ногах попыталась обойти Шенши справа. Великан поднял саблю и нанес удар. Косира отскочила почти к самому канату, потом прыгнула вперед.

Лезвие сверкнуло один раз, два, три…

Шенши вскрикнул и опустил взгляд на мгновенно покрывшуюся кровью грудь. Вторая рана была ниже ребер, а третья – в бицепсе державшей саблю руки.

Глаза Шенши расширились, рот широко открылся, а сабля со звоном упала на палубу.

– Я… она…– пробормотал он, сделал шаг вперед и упал ничком на палубу.

Воцарилась гробовая тишина.

Гарет посмотрел на Косиру, которая едва заметно улыбнулась в ответ. Он вдруг подумал, что никогда не любил ее сильнее, чем в этот момент.

Бородатый матрос подошел к лежащему Шенши, опустился на колени, посмотрел на две сквозные раны на спине и поднялся на ноги.

– Он еще дышит. Возможно, даже выживет. Маг, может быть, займешься им? Он – не самый умный человек на борту, но неплох в рукопашном бою.

Лабала отбросил кофель-нагель, спустился по трапу и подошел к Шенши.

Бородатый пират поклонился Косире:

– Мои поздравления, миледи. Отличная работа, давно такой не видел.

Он повернулся к Гарету:

– Капитан, думаю к компании присоединился еще один корсар. Быть может, позволите ей подписать договор?

Так леди Косира Нагорная стала пиратом.

17

От рая острова Флибустьеров не осталось и следа. Два форта, охранявшие канал, превратились в обугленные руины, в лагуне были потоплены около полудюжины судов, которые не участвовали в пиратском рейде. Дома выглядели так, словно их растоптал разъяренный великан.

Гарету показалось, что он почувствовал запах дыма, но это было невозможно – линияты пришли и ушли давным-давно.

– Должно быть, их волшебники определили, откуда мы приплыли, – сказал Н'б'ри. Он был явно убит горем, и Гарет вспомнил его слова о женщине с дерзким взглядом.

Не дожидаясь приказа, пираты встали к орудиям, а вахтенные принялись внимательно осматривать остров, пытаясь найти признаки жизни или притаившихся работорговцев.

На острове никого не было, потом раздался крик попугая с дерева, и все подпрыгнули от неожиданности.

– Номиос, – сказал Гарет, – две шлюпки с десантом.

– Есть, сэр.

– Передайте другим приказ лечь в дрейф и не входить в канал. Выдвинуть пушки, выставить расчеты.

– Есть, сэр.

– Лабала, – продолжил Гарет. – Пойдешь снами, попробуешь определить, не пахнет ли здесь магией.

Гигант кивнул.

Шлюпки пошли к берегу по кристально чистой воде. Тишину нарушал только громкий плеск весел. Дул мягкий ветерок, белел песок пляжей.

Но остров был безжизненным.

Гарет спрыгнул в воду и пошел к берегу, положив руку на рукоятку пистолета за поясом.

Ни малейшего движения, только покачивались на ветру потрепанные деревья.

На месте рыночной площади он увидел только руины – все дома были разрушены или сожжены. Даже немногие .каменные здания были разбиты либо пушечным огнем… либо колдовством.

– Эй! – крикнул Гарет. – Мы друзья. Ему ответило только эхо.

Гарет крикнул еще раз, потом приказал:

– Кнол, Том, обыскать кусты вокруг поселка. Может быть, кто-нибудь остался в живых и просто боится выйти к нам.

Техиди и Н'б'ри отобрали матросов. Оставшиеся пираты вытащили шлюпки на берег с громким шорохом килей по песку.

Разведчики едва успели выйти на то, что когда-то было главной улицей, как раздался удивленный громкий смех, который шел ниоткуда и отовсюду.

Гарет почувствовал, что ему стало тяжело дышать. Он взвел пистолет и достал меч из ножен.

Смех стал громче, и из-за полуразрушенной стены из пальмовых бревен вышел Дафлемер.

Он был без обуви, в рваных штанах и совершенно неуместном нагруднике на голое тело. За служившую ремнем веревку, на которой висел охотничий нож, была засунута сабля без ножен. Борода была совершенно седой и свисала спутанными прядями до самого живота.

Он приветливо улыбался.

– Приветствую вас, Гарет Раднор.

– Доброго вам дня, Дафлемер.

Гарет бросил взгляд на явно встревоженного Лабалу.

– Нет, я – не дух, – успокоил его Дафлемер. – Я во плоти, от которой, правда, мало что осталось за последний год, или месяц… я уже не помню, когда ублюдки захватили “Напористый”и подвергли меня пыткам.

– В последний раз мы видели вас у берегов Каши, когда ваш корабль был атакован линиятами и оказался в крайне тяжелом положении.

– Действительно тяжелом, – согласился Дафлемер. – Потребовалось три корабля, чтобы победить нас, на борту не оставалось ни одного не раненого матроса. Но в итоге они нас захватили.

А потом, ближе к ночи, когда они потопили остававшиеся на плаву корабли и подобрали всех, кто не додумался вдохнуть воду и спокойно отойти в мир иной, они устроили настоящее веселье. Они пришвартовали корабли друг к другу и стали состязаться между собой, кому удастся медленнее и мучительнее убить пленника. Начали они с зеленых юнцов, потом перешли к матросам и закончили офицерами. Именно тогда я увидел ужасные создания, которые ими правят. – Дафлемер содрогнулся. – Похожие на огромных ящериц, воняющие мускусом и тленом. Им нравилось еще больше, чем людям или полулюдям, наблюдать за нашими мучениями.