Выбрать главу

Заклинатель Юань Хай

— Господин! — слуга, бежавший следом, кричал так громко, и так сильно размахивал рукавами, что с дерева, каркая, взмыла стая ворон. А вот зеваки, наоборот, придвинулись поближе, чтобы подслушать, для чего слуга догонял заклинателя.

— Ван Ин? — заклинатель, остановившись, заломил бровь, ожидая ответа. И вид у него при этом был столь величественный и благородный, что женская часть зевак украдкой вздохнула.

— Господин, — наконец добежав, слуга упер руки в колени, пытаясь отдышаться, и горестно выкрикнул: — Ваша кошка, господин! Она залезла на дерево в саду наместника и отказывается слезать! А это ведь серебряная слива, которую прислал в дар сам император… Наместник уже полчаса уговаривает ее спуститься, пока она не обломала ветки. Он просил вас скорее прийти и снять ее!

— Моя кошка залезла на дерево? — уточнил заклинатель, а потом вздохнул так тяжко, словно это было не обычное животное, а родной сын, вымотавший отцу все нервы. — Хорошо, пойдем к наместнику. Снимем ее, пока она не свалилась и не переломала все кости.

«Ах, как же заклинатель добр! — тайком подумали зеваки, конечно же, подслушавшие весь разговор. — Он беспокоится о безмозглой животине, которая к тому же залезла на дерево, подаренное самим императором! Кстати, что это за кошка, которая может обломать ветки? Размером с поросенка, что ли?»

Однако, когда заклинатель прибыл на место преступления, то есть, в сад наместника, то обнаружил на дереве не кошку, а симпатичную девушку, сидящую на толстой ветке. Девушка была одета в бледно-розовое платье, гармонирующее с ароматными цветочными гроздями, и цеплялась за ствол так, что пальцы побелели от напряжения. А вот на высокого старика, который нарезал под деревом круги и пытался уговорить ее слезть, она не обращала ровно никакого внимания.

— Господин Юань Хай! — завидев заклинателя, наместник бросился к нему чуть ли не со слезами на глазах. — Спасите! Ваша… э-э-э… помощница забралась на дерево, и мы никак не можем уговорить ее слезть! А дерево… это же серебряная слива, понимаете! Подарок императора! Если с ней что-то случится, его величество решит, что я не дорожу его дарами!

— Не переживайте, — выслушав сбивчивую речь наместника с каменным лицом, отозвался Юань Хай, — сейчас я все улажу. Но мне понадобится тарелка копченой скумбрии…

— Конечно, конечно, я сам принесу, — наместник тут же засуетился и, подобрав полы шелкового одеяния, стремглав понесся по дорожке, совершенно не переживая о том, как это выглядит со стороны. А заклинатель, убедившись, что они остались одни, подошел поближе и задрал голову:

— Что ты тут устроила, Лиу? — нарочито ласково спросил мужчина. — Что за цирк? Как ты вообще туда забралась?

Девушка чуть шевельнулась, горестно всхлипнула и, наконец, призналась донельзя трагичным тоном:

— За мной погналась собака! Я должна была спасти свою жизнь!

— Собака? — мужчина обошел ствол, присматриваясь к веткам. Они начинали расти на уровне его головы, и было совершенно непонятно, как Лиу умудрилась туда вскарабкаться. — Собака наместника? Видел я вчера эту собаку. Да она ростом с курицу! И зубов у нее тоже давно нет, чего ты испугалась?

— Вам не понять, — девушка замотала головой и еще сильнее вцепилась в ствол. — Это же не вас сегодня чуть не сожрал жуткий, опасный зверь!

—Ладно, пусть он опасный, — согласился мужчина. — Но теперь его тут нет, и ты можешь слезть. Давай, если оступишься, я тебя поймаю, — и он протянул руки вверх.

Кошка Лиу

Ага, так я и поверила! Вот пусть сам и прыгает, если хочет, а я его поймаю… Откуда я знаю, как он ловит? Вдруг промахнется, и я упаду? Вдруг я оступлюсь и свалюсь кулем с такой высоты?

Заклинатель меж тем все продолжал увещевать меня. Да, все его доводы были верны. Я не могу поселиться тут, на дереве. Я уже хочу есть. Я все равно должна буду когда-нибудь слезть. Поэтому я кивала, признавая его правдивость, но когда он требовал, чтобы я слезла, то смотрела вниз — и ноги сами отказывали, а руки крепче вцеплялись в дерево.

— Я не могу, — наконец несчастным тоном заявила я и всхлипнула. — Я хочу слезть! Но бою-ю-юсь!

Вполголоса выругавшись, заклинатель засучил рукава и, поплевав на ладони, полез на дерево. Воровато оглянувшись перед этим — вдруг наместник уже идет, и от вида двух людей, покусившихся на его драгоценную сливу, того хватит удар. Однако в саду было пусто, и через пару минут мужчина встал в полный рост на крепкой и широкой ветке чуть ниже меня.