— Господин заклинатель, — я в нерешительности замерла на пороге. Сесть с ним? Или мне накрыли в другом месте? Может, он любит трапезничать в одиночестве?
Однако тут мужчина приглашающе кивнул на стул по правую руку от себя. Помедлив, я все же подошла и села — достаточно медленно, чтобы заклинатель подумал, что я решила составить ему компанию самостоятельно. А не потому, что он приказал. И не потому, что на столе таяла красная, словно подкрашенная, копченая кета, а рыбешка помельче, нанизанная на деревянную шпажку и целиком поджаренная на костре, издавала умопомрачительный аромат.
— Юань Хай, — без предисловий объявил мужчина и вдруг втиснул мне в руку стаканчик из бледно-зеленого фарфора.
— А? — я заглянула в стаканчик, уже собираясь возмутиться. Я не пью вино! А, тут молоко… Тогда ладно. — Простите?
— Меня зовут Юань Хай, — соблаговолил пояснить заклинатель и дождался, пока я двумя руками подниму свой стакан, как требовала учтивость. — Я подумал, что нам пора бы познакомиться.
Да… Самое время — после того, как я провела ночь в его постели. Однако я не стала говорить ничего вслух и лишь, улыбнувшись, отпила из своего стакана.
— Так зачем ты пыталась меня заколдовать? — безо всякого перехода спросил мужчина. — Хотела убить меня?
Так. Значит, меня ждет не легкая застольная беседа. Вздохнув, я отставила стакан.
— А вы? — ответила я вопросом на вопрос. — Что вы собираетесь со мной сделать — отправить на смерть?
Именно для этой цели заклинатели отлавливали ночных созданий — чтобы потом использовать, как разменную монету. Но такая участь меня совершенно не прельщала.
— Если уж теперь нас связывает это, — я поддернула рукав и продемонстрировала печать на запястье, — может, вы раскроете карты, господин заклинатель?
Во время моей речи мужчина не шевелился и даже не дышал. Наоборот, он словно бы все больше леденел, и под конец напоминал статую, изваянную по собственному подобию. Недвижимую. Холодную. Мёртвую.
— А ты неплохо осведомлена о контрактах с заклинателями, кошка Лиу, — наконец, разомкнув непослушные губы, выдохнул он. Поднес к губам стакан — рука чуть дрогнула — и осушил его одним глотком. А когда снова перевел глаза на меня, в них плескалась горечь.
Я тут же нахмурилась: странная реакция. Он надеялся, что я не знаю, зачем заклинатели подчиняют кошек вроде меня?
Однако мужчина уже принял свой обычный, отстраненный вид, и лишь мелькающие в его глазах, как карпы в глубине пруда, тени выдавали былую печаль.
— Я не собираюсь отправлять тебя на смерть, Лиу, — спокойно произнес он. — Ты нужна мне для того, чтобы помочь в расследовании.
— В расследовании? — я так удивилась, что чуть не выронила шпажку с рыбкой. — Каком расследовании?
— Собирайся, расскажу по дороге, — скомандовал заклинатель и скрылся в доме. Наверное, пошел за своими амулетами и разными приспособлениями для убийства мне подобных. Но точно не за мечом, потому что с оружием заклинатель не расставался. Мне смутно вспомнилось, что даже ночью что-то твердое давило в бедро. Точно, нож! Наверное, он с ним и спит.
Мне брать было нечего — все мои вещи остались в чайном доме госпожи Мо, где я и собиралась давать представление вчера. Поэтому я лишь вернулась в комнату, поправила прическу перед высоким квадратным зеркалом и неторопливо пошла к воротам, у которых меня уже терпеливо ожидали.
— Идем, — заклинатель никак не стал комментировать кошачью медлительность.
Он лишь окинул меня внимательным взглядом, убедившись, что я выгляжу пристойно и не опозорю его, и первым шагнул в распахнутые слугой ворота. Мне не оставалось ничего, как поспешить следом. Ой, да что же этот заклинатель так быстро ходит! Не могу же я бежать за ним, я просто степенно пойду сзади. В конце концов, он не говорил шагать в ногу! Сам виноват, если отстану.
— Ты спрашивала насчет расследования, — бросил мужчина, не оборачиваясь. Я тут же, подобрав юбки, догнала его и пошла рядом. Любопытно же! — Ты знаешь, чем занимаются заклинатели? — неожиданно спросил мужчина и на ходу, полуобернувшись, мазнул меня внимательным взглядом.