Выбрать главу

Не в силах удержаться от зевоты, с ноющими от усталости руками и ногами, Слэппи буквально рухнул на свое место — на полу, рядом с кроватью Джорджии.

Он прислонил голову к спинке кровати и закрыл глаза.

И провалился в глубокий сон.

Несколько часов спустя, когда яркий золотистый утренний свет потоком лился в комнату, Джорджия проснулась.

Она села на кровати, сонно моргая.

Обвела взглядом комнату.

И изо рта ее вырвался душераздирающий крик ужаса.

12

— Моя комната! — вопила Джорджия. — О не-е-ет! Моя комната!

У себя на полу Слэппи открыл глаза. «Что с ней такое?» — подумал он недоуменно.

Она выскочила из постели и, задев ногой, сбила его на бок, сама того не замечая.

— Моя комната! Не может быть! Кто это сделал?!

Ее вопль оглоушил деревянного человечка.

Он немножко приподнялся — только чтобы иметь возможность оглядеться — и не смог удержаться от безмолвного восклицания, когда его взгляд сфокусировался.

Какой беспорядок.

Какой чудовищный беспорядок.

Оконные занавески были изодраны, а по краям порезаны. Дверь платяного шкафа распахнута, и все содержимое из него вывернуто наружу и разбросано по всей комнате.

По ковру расплылось пурпурное пятно, словно темная лужица. Плюшевые медвежата были затолканы под кровать. Книжки и журналы, раскрытые и порванные, валялись по всему полу и возле ножек кровати.

А стены, стены…

Они были измазаны желтой и голубой гуашью.

— Гуашь! — взвизгнула Джорджия, словно прочитав мысли Слэппи. — Гуашь!

А затем из ее глотки вырвался хриплый крик:

— Стелла! Стелла, как ты могла?!

Пол вздрогнул, когда Джорджия, как пушечное ядро, вылетела из комнаты и пронеслась по коридору к спальне сестры:

— Стелла!.. Как ты могла, Стелла?!

Слэппи резко встряхнулся, словно пытаясь

согнать с себя дурной сон, и закрыл глаза. Потом медленно открыл их.

Комната не изменилась. По-прежнему осталась в пятнах, ободранной и заваленной хламом.

— Весь мой тяжкий труд насмарку, — вздохнул Слэппи.

Он поднялся на ноги.

— Эта мерзкая младшая сссестренка! — прошипел он яростно, тряся деревянными кулачками. — Эта мерзкая маленькая… мерзавка!

Она погубила все, что он с таким трудом сделал.

Погубила его доброе дело!

— Теперь я снова там, откуда стартовал! — пробормотал Слэппи, с проклятием шарахнув кулаком по краю кровати. — И мне придется все начинать с нуля.

Он подкрался к двери. «Свернуть, что ли, этой Стелле голову, чтобы впредь она всегда смотрела задом наперед! Она еще пожалеет, — с горечью подумал Слэппи. — Она еще пожалеет, что связалась со мной».

Он тихонько проскользнул в коридор и остановился возле комнаты Стеллы.

Джорджия с дикими глазами, с ярко-красным лицом размахивала в воздухе кулаками и кричала на сестру.

Стелла сидела в кровати, подняв руки, словно защищаясь ими от Джорджии. Ее сиреневая панамка была нацеплена на один из столбиков кровати. Взлохмаченные рыжие волосы Стеллы буквально вздыбились вокруг ее бледного лица.

— Я этого не делала! — верещала она. — Заткнись на минутку и послушай меня! Я этого не делала!

— Лгунья! — яростно восклицала Джорджия. — Лгунья! Лгунья! Конечно же это сделала ты!

Прижавшись к дверной раме, Слэппи наблюдал, как они орут друг на друга.

Какой-то звук заставил его оглянуться и бросить взгляд в коридор.

— Ох! — не удержался он, увидев торопливо идущую к комнате Стеллы миссис Буншофт.

«Она заметила, как я стою тут! Меня застукали! Что теперь делать?»

13

Слэппи тут же расслабил конечности, ноги его подогнулись, и он рухнул на пол.

— Что еще случилось?! — вопила миссис Буншофт, размахивая на ходу руками.

Споткнувшись о Слэппи, она вскрикнула от неожиданности.

— Эй! — Она подобрала болванчика и отбросила его в сторону: Затем ворвалась в комнату Стеллы. — Прекратите! Немедленно прекрати-те, вы обе! Ни звука больше!

Но потребовалось немало времени, чтобы обе! девочки наконец успокоились.

— Посмотри на мою комнату! Только посмотри на нее! — вопила Джорджия. Она вцепилась в мать обеими руками и потащила ее по ко-ридору в свою комнату.

Перешагнув через Слэппи, она мимоходом удивилась: «Как он здесь очутился?»

Когда миссис Буншофт увидела, что творится в комнате старшей дочери, она ахнула и схватилась за лоб.

— Это не я! Это не я, — как заведенная повторяла Стелла. Слезы градом катились по ее щекам на пижаму.

— Этого… просто… не… может… быть, — пролепетала миссис Буншофт, медленно и с трудом произнося каждое слово.

— Это не я! — взвизгнула Стелла. — Зачем бы я стала это делать?!

— Потому что ты всегда мне завидуешь, — парировала Джорджия.

— Я? — задохнулась Стелла.

— Это правда, — настаивала Джорджия, по-прежнему вся красная. — Ты мне завидуешь, потому что у меня комната больше, чем у тебя, и потому что у меня есть марионетки и все такое… и потому что отметки у меня лучше, и я выше ростом, и я старше, и потому что… потому что…

— Неправда! Все ты врешь! — вскрикнула Стелла. — Ты сама натворила все это в своей комнате, чтобы подстроить мне пакость! — И она кинулась на сестру и повалила ее на пол, гневно мыча и рыдая.

— Прекратите! Прекратите! — поспешила разнять их миссис Буншофт. — Вы вдвоем приведете в порядок комнату Джорджии, — объявила она. — Пусть это займет хоть неделю, мне все равно! — Повернувшись к Джорджии, она добавила: — Советую тебе позвонить своей подружке Элисон. К ней на день рождения ты сегодня не пойдешь. Займешься уборкой.

— Но… Но… — Джорджия заикалась. — Это же несправедливо!

Она вихрем пронеслась мимо матери, проскочила по коридору к своей комнате и громко захлопнула за собой дверь. Миссис Буншофт поспешила вслед за ней.

Стелла, тяжело дыша, рухнула на край кровати, ее всю трясло. Слэппи наблюдал, как она сердито бубнит что-то себе под нос, потряхивая головой. Ее рыжие волосы липли прядями к мокрому от слез лицу.

«У меня есть всего одна неделя на мои добрые дела, — гневно подумал деревянный человечек. — Я не могу допустить, чтобы она мне все испортила.

У меня нет выбора. Я должен дать ей понять, кто тут главный».

Слэппи поднялся с пола. Потом одернул свою спортивную курточку и быстро шмыгнул в комнату Стеллы.

Глаза девочки потрясенно округлились, когда она увидела, как он направляется к ней.

Но Слэппи не предоставил ей возможности закричать.

Он резко зажал ей рот своей деревянной ладошкой и почти вплотную приблизил свою физиономию к ее лицу.

— Слушай, Стелла, — проскрипел он. — В следующий раз, когда ты испортишь мое доброе дело, я так глубоко засуну свою руку тебе в глотку, что у тебя в желудке занозы будут!

Глаза Стеллы от ужаса чуть не вылезли из орбит.

Она дернула головой, вывернувшись из-под руки Слэппи, и завопила.

Слэппи повернулся к выходу в ту секунду, когда в комнату снова ворвалась миссис Буншофт, и немедленно рухнул неподвижной куклой возле постели Стеллы.

— Стелла! — воскликнула ее мать. — Что происходит?! Что ты делаешь с болванчиком Джорджии?!

— Он… Он… разговаривал… — Девочка задыхалась.

Миссис Буншофт нахмурилась:

— В самом деле?

— Да! Он разговаривал! — настаивала Стелла. — Мама, послушай, поверь! Этот болван… он… он сам вошел сюда и разговаривал со мной!

Миссис Буншофт тяжелыми шагами пересекла комнату. Обеими руками она подхватила Слэппи, повернула к себе и сердито воззрилась ему в глаза.

«Ну теперь-то уж я точно попался, — понял Слэппи. — Мне так и не удастся выполнить свои три добрых дела. Я засну навеки. На сей раз… мне конец. Но я уйду не один. Если уж мне суждено умереть, я прихвачу на тот свет всех троих!»