Мы ехали в полном молчании, пока небо не заволокло серыми и темными ураганными тучами, и первые капли дождя не полились на лобовое стекло иллюминатора. Прошло очень немного времени, прежде чем дождь обрушился на нас со всей своей силой, к тому же дождь бушевал под ветром, дувшим нам в спину наискосок. Мы ехали примерно со скоростью ста пятидесяти метров в секунду, и тяжеловоз подскакивал, трясся, и его заносило влево, а Сэм пытался держать нас на курсе. Розовые молнии раскалывали и разрывали черный мрак над нами.
Нижняя часть моих ног словно горела, то же самое происходило с моим левым бедром. Я думал, что какое-то время смогу сдерживаться и переносить боль, но кого я мог обмануть? Я сказал Дарле, чтобы она зарядила шприц коктейлем из стимуляторов и транквилизаторов: один миллиграмм раствора гидроморфона с пятью миллиграммами сульфата амфетамина, чтобы я не спал и мог контролировать ситуацию.
— И, пожалуйста, никаких фармакологических лекций.
— Я сделаю все, как ты просишь, если ты сможешь после этого удержать тяжеловоз на дороге.
— Сэм, отдай мне руль.
Я взял рулевые рычаги в руки.
Снаружи гром и дождь шагали по равнине огромными шагами, от которых тряслась земля. Передний иллюминатор превратился в плотную пленку расплющенной ветром воды, которая искажала картину того, что находилось перед нами. Ветер становился все сильнее. Свет все меркнул, пока видимость не снизилась почти до нуля. Я включил передние прожекторы, потом сфокусировал их на дороге. Потом, поскольку это не помогало, противотуманные фары тоже пошли в ход. Свет помог, но видимость оставалась почти не существующей. Не в том дело, что было темно, было как-то грязно-темно, потому что в свете фар все время возникал зеленоватый мутный дождь, который светился странным рассеянным огнем. Я взглянул вверх и увидел, что сияние идет от неба. Это было небо-обманка.
Чуть позже Сэм подтвердил мои подозрения.
— Джейк, у меня на сканерах что-то довольно страшное.
— Обманка?
— Ну, если это обманка, то это прабабушка всех обманок. Электростатический потенциал в области гигавольт. Чудовище какое-то.
— Господи Иисусе, Сэм, где она?
— О, она параллельно нам примерно в клике от правого борта.
— О-о-о…
— Лучше поторопиться, сынок.
— Да, сэр.
Я выжал газ до упора, сукин сын акселератор…
— Всем держаться покрепче! — проорал Сэм.
Предупреждение прозвучало не совсем вовремя, потому что как раз в тот момент я потерял дорогу и мы бабахнулись в грязь, потом провибрировали сквозь целую цепь ухабов, а затем врезались во что-то, что заляпало весь лобовой иллюминатор грязью. Что бы это ни было, нас это не остановило, но зато дворники долго работали, прежде чем очистили нам стекло.
— Сэм! Найди мне дорогу!
Еще взрывы ухабов, и мы снова на дороге. Я выпрямил на ней тяжеловоз и немного ослабил свой натиск на акселератор.
— Ну вот, пожалуйста, — сказал спокойно Сэм. — Ну, а теперь как будем: наденешь термальные инфракрасные очки или будешь продолжать развлекать нас аттракционами?
— Ну ладно, ладно… у меня от этих проклятущих штук голова всегда болит. — Я стянул вниз кронштейн с этим приспособлением и сунул в него морду.
Расплывчатое трехмерное изображение дороги в прелестных переливчатых цветах появилось перед моими глазами. Края были все-таки нечеткими. Кроме того, картину туманили импульсы от самого дождя — но все равно, видно было получше.
— А во что это мы там раньше врезались? — спросил Сэм.
— Видимо, в одно из треклятых гнезд тех самых сухопутных крабов, не иначе. И я очень надеюсь, что в банке им откажут в ссуде на постройку нового. У тебя есть новые данные об обманке?
— Пришло время сделать вам укол, мистер МакГроу, — это Дарла зашептала мне в ухо.
Я стал закатывать рукав. Она покачала головой.
— Не-а.
— Что?! Женщина, ты что, всерьез полагаешь, что я стану спускать штаны посреди ревущего шторма?!
— Ну-ну, мистер МакГроу, вы же знаете, как мы поступаем с пациентами, которые упрямы и не желают помогать доктору их вылечить. Мы их сажаем в камеры, обитые мягкими матрацами.
— Сэм, возьми управление на себя.
Он так и сделал, как было велено, и я сделал, как мне было велено, тогда и она выполнила свой укол.
— Вот черт, больно… и кто это прозвал шприц такого размера «комариком»?
— Насчет обманки, — продолжал Сэм, — Джейк, я не знаю, что это за штука, но, похоже, мы сможем перегнать ее, потому что ее края движутся со скоростью примерно вдвое меньше нашей.