Опять повисла тишина.
— Члены экипажа: Скотт Стивенсон, Ричард Пател, Андрей Молчанов и Нака Миура высаживаются в челноке на поверхность планеты. Бортинженер Иван Покровский остается на орбите для поддержания функционирования корабля. Программа миссии рассчитана на восемь месяцев работы пока Земля и Марс вновь не сблизятся на достаточное расстояние.
— Не переживай, летописец без тебя не улечу, — Покровский хлопнул Молчанова по плечу.
— Доктор Пател, сколько у нас есть времени до взрыва термобомбы? — спросил Стивенсон.
Ричард Пател словно спал с открытыми глазами. Стивенсон собирался спросить еще раз, но тут он внезапно заговорил:
— Реакция синтеза, протекающая в термбомбе вызовет мощное электромагнитное излучение…
— Оу, а можно без этих ваших излучений, — вмешался Покровский. — По — человечески скажите, док. Когда рванет?
— Система охлаждения автономная, насколько долго она будет функционировать я не знаю. После отключения температура возрастет волнообразно, стенки начнут разрушаться…
— Док, просто назовите цифру! — требовал Покровский.
Ричард Пател взглянул на Покровского, как на мелкое насекомое, цапнувшее его на прогулке. Затем он перевел взгляд на командира Стивенсона, и тот кивнул в его сторону.
— Пятьдесят, может быть сто дней.
— Ух, большой разбег, — сказал Покровский.
— Будет еще меньше если марсиане попытаются вскрыть термобомбу, — сказал доктор Пател.
— Как же мы узнаем, что эта бомба не сработала, что еще не поздно? — спросила Нака.
— Глаз засечет всплеск инфракрасного излучения из пещеры.
— Хорошо, будем рассчитывать, что это не произойдет до нашей высадки, — заговорил Стивенсон. — Андрей, ты изучал последствия воздействия такого излучения на живые организмы. Насколько это опасно для марсиан?
Молчанову стало не по себе, что на него уставилось сразу четыре пары глаз.
— Смертельная доза облучения для организма схожего с человеческим будет в радиусе ста метров прямой видимости.
Покровский чуть не поперхнулся.
— Прямой видимости? То есть встал за любой камень и спасен. Послушайте, у нас на борту между прочим штука в миллион раз мощнее и опаснее. Вот о чем нужно переживать, — Покровский указал пальцем в сторону реакторного модуля.
— Андрей, они могут осознать опасность от нее? — спросил Стивенсон.
Взгляды за ответом вновь упали на Молчанова.
— Судя по биоморфной внешности существа, оно достаточно примитивно. Уровень развития скорее всего схож с предком человека питекантропом.
— А может это у них всего лишь гонец? — предположил Покровский. — Ну разведчик, типа собаки. Отправили разобраться первого кого не жалко. Внизу у них небось целый подземный город. И вообще с чего вы взяли, что они эту термобомбу с собой потащат?
— У примитивных племен в Австралии и Африке принято обожествлять необычные и красивые предметы. Их возносят на алтарь, который всегда находиться в центре поселения. Вокруг него принимают пищу, собирают собрания. Вот, обратите внимание на это, — Молчанов придвинулся к экрану, вывел изображение термобомбы. — Она напоминает шар, сделанный из золота. Во многих известных культурах так изображалось солнце, как символ высшего божества.
— Слишком натянуто, летописец, — Покровский покачал головой.
— Андрей, пожалуйста продолжай, — сказал командир Стивенсон.
— Термобомба испускает большой поток нейтронов, которые могут облучать другие материалы. Стены жилищ, предметы обихода, одежда тоже станут радиоактивными. Те, кто выживет сразу, будут погибать позднее, пока не вымрет все поселение.
Все замолчали.
— Ну вы и напортачили, док, — сказал Покровский.
Командир Стивенсон посмотрел на Покровского неодобрительно. Покровский сделал кивок в сторону доктора Патела в знак извинения.
— Как мы сможем обезвредить бомбу? — спросил Стивенсон доктора Патела.
— Если система охлаждения еще будет работать достаточно подключить питание и контролировать снижение температуры. Если термобомба будет не стабильна, ее нужно будет доставить на поверхность и отнести на безопасное расстояние.