Выбрать главу

Сэм забрался на самую высокую вышку и установил усилитель радиосвязи. Но Уайт в эфире так и не появился.

– Второй приём, – повторял Сэм как мантру, – говорит первый. Я в заданном квадрате. Напротив предполагаемого места. Если ты меня слышишь, направляйся сюда.

Нолл и Хендерсон уже донесли раненых до места, и им помогли переправиться через забор. Лодс, наконец, пришел в себя. Нолл заключил, что у него было лёгкое сотрясения мозга, но опасности для жизни нет. Куда хуже чувствует себя Стимперк, которому во время не была оказана должная медицинская помощь и не предоставлен покой. Нолл всецело теперь окружал его заботой, оборудовав в одном из подсобных помещений свой медицинский кабинет.

– Мы заберём тело Миллера, – доложил Диксон Сэму, сидевшему на полу посередине верхнего этажа с рацией в обнимку.

– «Мы» – это кто? – машинально ответил Сэм.

– Я, Сноут и Бейлс.

– Нет. Вместо одного из троих возьмите Стимперка, он один знает, где оно лежит.

– Стимперк тяжело ранен.

Сэм, не реагируя на Дика, повторил свою мантру в рацию.

– Нам придётся нести его, это только вторая обуза, – не уходил Дик.

– Хорошо, но втроём не идите. Пусть Бейлс или Сноут останется. Возьми вместо кого-то другого.

– Принял.

Через пять минут полностью готовые Дик, Сноут и Хендерсон зашли в комнату, в которой Нолл устроил своих пациентов. Надо отдать должное врачу, он довольно ловко применил бытовые принадлежности в обустройстве своего медицинского кабинета.

– Как он? – спросил Хендерсон с порога.

– В сознании, но тяжело. У него очень высокая температура.

– Вы за телом Миллера? – прохрипел Кэрри, завидев делегацию. – Я пойду с вами, я один…

Он попытался встать, но только свалился на пол, окончательно обессилев. Нолл подскочил к нему, причитая медицинскими ругательствами. Хендерсон подошёл к настилу, с которого упал Кэрри, и помог устроить его обратно. Стимперк хотел что-то сказать, но Хендерсон опередил его.

– Знаю, знаю… – сказал Хенд, – потом ещё повоюешь. Сейчас тебе надо лежать. Я был в этом квадрате, попробуй объяснить на ориентирах, где искать.

– Да я… если честно… – Кэрри еле выговаривал слова, – точно не видел. Мы были… за домом… от люка влево… или вправо… сейчас… мы шли…да, вправо, от люка.

– Он вам ничем не поможет, и вы только гробите мне пациента, – вмешался Нолл.

– Оставьте мне… рацию… – кряхтел Кэрри. – Я… поведу.

Рацию Кэрри оставили, но скорее для его спокойствия и умиротворения. Говорить он в неё так ничего и не смог. Как только делегация ушла на поиски тела Миллера, Стимперк провалился в исцеляющий сон, для своего же блага.

Вскоре рассвело. Сэм, так и не двигаясь с места, охранял рацию, всё реже повторяя свою мантру, но всё же мешая спать Мире, устроившей неподалёку свой ночлег. Солнце пролило свет на бывший скотный двор напротив. Территория, которая ночью казалась пустой и ничем не занятой, стала наводняться человеческими фигурами. Эхо, в силу профессии склонный к большей наблюдательности, заметил это первым. Он схватил бинокль и стал рассматривать то, что творится за забором подробнее.

За решёткой медленно по всей открытой территории расходились люди, выходившие из основного здания. Вдоль заборов за ними наблюдали охранники в чёрной форме. Люди, одинаково одетые в серые комбинезоны, вели себя хаотично и нецеленаправленно, словно находясь наполовину во сне. Эхо поискал биноклем ворота и прочитал вывеску у входа: «Клиника А. Веги».

– Странная клиника, – сказал он вслух, – какого-то А. Веги. Может здесь держат психов?

Бейлс тоже взял бинокль и стал рассматривать пациентов клиники.

– Похоже на то, – заключил Леон. – И не жалко же кому-то бабок содержать психбольницы.

Сэм достал из своего рюкзака единственные уцелевшие очки тех типов из подземки и пустил по полу к окнам, где стояли Эхо и Бейлс.

– Вряд ли это изменённые, – пробурчал он. – Вега специализируется на другом.

– Ты его знаешь? – спросил Бейлс, поднимая очки.

– Её. Имел несчастье.

Леон надел очки и посмотрел на «больных». Все кроме охраны по периметру подавали явные признаки тепла живого человека.

– Чтоб меня… – сказал он и протянул очки Лоренцо.