— На вас жетоны егерей, никто вглядываться не будет, — отмахнулся Берк.
— Я знаю один ход, — негромко сказала светловолосая худая рабыня, ставя на стол кружки с элем. — Возьмете с собой, покажу.
— И далеко ты уйдешь со своим украшением? — поинтересовался Грейди, глядя на её ошейник.
— Вот именно, украшением, — фыркнула та. — Заклятие-то кончилось. Хозяин нынче ходил к некромантам обновлять, да нет их никого, уехали.
— Что, прямо все уехали? — приподнял бровь Берк.
— Да, все. Пару слуг оставили за имуществом приглядывать.
— Интересно, — эрл задумчиво отхлебнул из кружки, поморщился. — Некоторые из моих состоятельных знакомых тоже внезапно решили покинуть Милигет.
— Уходить надо сейчас, — сказал Грейди. — У меня нехорошее предчувствие.
— Так что, берете меня с собой? Слышала, вы в Блисс собираетесь. Мне тоже туда надо.
— Нам ещё кражи чужого имущества не хватало, — фыркнул Берк.
— Как знаете, — светловолосая злобно сверкнула глазами. — Обойдусь без вас.
Ухитряясь даже спиной выражать своё безмерное к ним презрение, она пошла к двери, ведущей на кухню.
Горт, доселе молчавший, встал из-за стола.
— Сейчас вернусь, — сказал в ответ на недоуменные взгляды.
Вернулся он только через полчаса, в сопровождении донельзя довольного Хина, хозяина постоялого двора.
— Ирбет! — зычно рыкнул он. — Подойди.
Светловолосая, переменившись в лице, осторожно поставила кружки на стол, и, медленно, с подчеркнуто независимым видом, подошла к ним. Посетители затихли в ожидании развлечения.
— Она твоя, — сказал он Горту. — Ошейник с клеймом есть?
— Нет, — смутился молодой воин.
Девушка побледнела, в глазах мелькнула бессильная ярость, но почти сразу её лицо приняло выражение равнодушной покорности.
— Плохо. Я-то девочек своих не клеймлю, клиентам больше нравится чистая кожа. Но без ошейника и клейма её из города не выпустят.
— Тогда я дам ей свободу.
Ирбет удивленно вскрикнула и поспешно прикрыла рот рукой.
— Ты готов на ней жениться? — удивился хозяин. По залу прокатились сдержанные смешки.
— Это ещё зачем?
— Закон такой. Отпускаешь – женись. Иначе любой желающий может надеть на неё ошейник.
— Ты что, купил её? — сдавленным голосом поинтересовался Берк. — И сколько отвалил за это сокровище?
— Два золотых.
— Сколько? — эрл недоверчиво рассмеялся.
— Справедливая цена, — обиделся Хин. — За такую красотку. Посмотрите, как она сложена.
— На что смотреть? Кожа да кости.
— И что теперь делать? — спросил Горт.
— Ошейник-то я тебе дам, с клеймом сложнее. Если своего нет, надо в ратушу идти за разрешением, пять архонтов стоит. Потом к кузнецу, чтоб изготовил печатку. Дней десять займет.
— Долго.
— За пару золотых попробую за день устроить все, — поспешно добавил Хин.
— Подойдет? — Грейди положил на стол железную печатку в виде двух перекрещённых остроконечных лепестков. Горт удивленно посмотрел на него, но промолчал. Ирбет же заворожено уставилась на печатку.
— Изящная вещица, — одобрил хозяин постоялого двора. — Не видел раньше такого клейма. А что там написано? Буквы какие-то странные.
— Девиз рода. Староларнийское начертание, — пояснил Грейди.
— Надо же, — Хин глянул на него с явным уважением. — Схожу за ошейником и щипцами, и завершим сделку.
— Зачем тебе это? — спросил Берк, когда хозяин постоялого двора скрылся за кухонной дверью. — На Заставе женщины и дети долго не живут. Место нехорошее для них.
— Она выведет нас из города, и я её отпущу, — помедлив, ответил Горт.
— Как у тебя всё просто, — усмехнулся Берк. — Слышал, что Хин сказал? До первого встречного она свободна. Придется тащить её с собой в Блисс, а то и дальше.
— Ирбет, ты говорила, что в Блиссе у тебя кто-то есть? — спросил Грейди.
— Да, господин, — её губы искривила странная усмешка. — Есть.
— Значит, решено. Дойдем до Блисса, а там решим, что дальше.