Эрет рядом с ней внезапно улыбается.
Резкий крик разрывает воздух.
- Человек за бортом!
Возникает суматоха - топот ног, словно стадо крупного рогатого скота, когда все те, кто наверху палубы, движутся к источнику крика. Томми широко раскрытыми глазами смотрит на обломки, его руки побелели на перилах. Техноблэйд следует за его взглядом в сторону источника его беспокойства, и его дыхание сбивается при виде двух неподвижных фигур, накинутых на парящий кусок мусора, не двигаясь.
Прежде чем Техноблэйд успевает его остановить, парень уже бросился за край и с огромным всплеском нырнул в воду. Рядом с капитаном слышится шарканье, когда Туббо пытается собрать запасную веревку, бросая ее в воду рядом с Томми, пока тот уверенными, быстрыми движениями движется к неподвижным фигурам. Техноблэйд почти готов отругать его, когда он вернется, но плечо Фила безмолвно задевает его собственное, взгляд его глаз уверяет, что, если бы Томми не нырнул, его первый помощник сделал бы это.
На мгновение Техноблэйд опасается, что люди уже мертвы, ведь, они все еще неподвижно лежат, пока вокруг них такой шум. Но Томми мгновенно приближается к ним, нащупывая импульсы, и облегченно улыбаясь.
- Они еще живы!
Этих двоих без особых усилий поднимают на борт Арго. Вся команда работает вместе, чтобы аккуратно вытащить их на палубу, осторожно уложив на запасные тряпки, наспех собранные снизу. Он слышит голос Эрета, перекрывающий шум, призывающий Ранбу помочь раненым. Вся команда с любопытством толпится вокруг них, каждый взгляд устремлен на незнакомцев и их судьбу. С того места, где он стоит, он может лишь мельком увидеть этих двоих - молодое лисье лицо, прижатое к груди старшего, и копну влажных коричневых кудрей.
Только после того, как двое оказались на палубе, Техноблэйд замечает, что Фил куда-то исчез.
Комментарий к Глава 7
Вот я и закончила. Те “несколько дней” превратились в почти неделю. Зато я закончила со всеми своими проблемами и следующая глава, которая уже вышла в оригинале, выйдет уже завтра-послезавтра (по крайней мере, я очень постараюсь)
========== Глава 8 ==========
Комментарий к Глава 8
А потом он мельком видит этот проклятый медальон, в одной из рук Фила, и эта фотография наконец-то видна. Коричневые кудри, очаровательная улыбка, хитрый взгляд…. То же лицо, что и у человека, который сейчас без сознания в их лазарете.
Взгляд Фила говорит ему все, что ему нужно знать.
- Это он? Это Вилбур?
И Фил кивает, жестко и натянуто, его взгляд опущен.
Стекло и немножко матов))
Приближается флот.
Каким-то образом они знают, что команда Стикса находится в порту и быстро приближаются.
- Вил, нам нужно идти! - Фил приступает к сбору своих вещей, пристегивает саблю к поясу и натягивает поношенную куртку на плечи. Вилбур стоит неподвижно, просто наблюдая, как Фил мечется по комнате. - Вил! У нас нет на это времени! Нам нужно вернуться к остальной команде. Военно-морской флот знает, что мы здесь, они в любую минуту начнут обыскивать улицы!
- Я знаю.
Раздается знакомый щелчок. Фил обнаруживает, что смотрит в дуло пистолета.
- …Вил?
- Ты не пойдешь с нами, Фил.
Секунду Фил просто стоит и смотрит на него. Он смотрит на то, как слегка дрожит рука Вилбура, когда он теребит спусковой крючок. Он смотрит в глаза мальчика, которого назвал своим сыном, и видит в них холодную решимость, непоколебимую, даже если в ответ Фил смотрит на него строгим взглядом.
А потом ударили эмоции. Шок, гнев, отрицание, обида, предательство. Вилбур направляет на него пистолет! Палец Вилбура на спусковом крючке! Вилбур-
Вилбур устраивает мятеж.
- Что ты делаешь? - спрашивает он, хотя и знает ответ, отбиваясь от резких слов, которые он хочет выкрикнуть, и меняет их на что-то холодное и расчетливое. Его рука начинает соскальзывать к поясу, но Вилбур улавливает движение и дергает оружием, целясь прямо в сердце Фила.
- Не стоит.
Фил замирает.
- Сдай свое оружие.
- Вил, ты не можешь просто оставить меня с…
- Сдай свое оружие.
Фил вздыхает. Почти как робот, он пытается расстегнуть пояс, на сердце скребут кошки, когда Вилбур выхватывает пояс, оружие и все остальное. Теперь беззащитный, он стоит, примирительно подняв руки, молясь всем богам, которые слушают, чтобы это был какой-то ужасный трюк, что в любой момент его сын опустит пистолет, улыбнется и рассмеется, и все снова будет хорошо.
- Хорошо, приятель, ты повеселился, теперь…
- Не. Двигайся.
Он замирает.
- Ты останешься здесь, Фил.
- Черта с два! - рычит он, и шок уступает место резкому, пламенному гневу. - Прекрати эту ерунду, Вил, откуда, черт возьми, все это взялось?
- Хорошо. Мы пойдем трудным путем.
Вилбур приближается с поднятым пистолетом, и Фил вздрагивает, когда оружие прижимается к его черепу, горя и замораживая одновременно. Он остается там слишком долго. Глаза пирата закрываются, ожидая взрыва, но…
Вместо этого холодный металл щелкает вокруг его запястья, а затем касается лампы на стене, надежно сковывая его на месте. Он экспериментально дернул, но его единственная награда - резкая боль от наручников, впивающихся в кожу. Он, наверное, мог бы вырваться, но на это потребуется время, и это чертовски больно. Он опускает руку и вместо этого поднимает голову, чтобы встретиться взглядом с Вилбуром, с бешено бьющимся сердцем и ревущей кровью в ушах.
- Вил, пожалуйста… - Его собственный голос подводит его, переходя во что-то мягкое, слабое и хрупкое, и он ненавидит то, как его гнев превратился в нечто столь уязвимое. Он отчаянно ищет в своем сыне какие-либо признаки неуверенности, любые намеки на то, что его принуждают, что им манипулируют, что он может почувствовать сожаление…
- Не усложняй все, Фил. - Тихо говорит Вилбур, демонстративно избегая его взгляда, пока он пытается пристегнуть оружие Фила к своему поясу.
- Что ты имеешь в виду? - Фил практически умоляет, горькая слабость капает с языка, пока он безуспешно пытается освободиться от своих оков. - Вил, ну же, ты же шутишь, да? Я… Я не понимаю.
Вилбур не отвечает ему.
- Вилбур, пожалуйста, что бы это ни было… все, что ты хочешь, ты можешь забрать это. Корабль, шляпу… Просто… не делай этого.
В глазах Вилбура мелькает что-то.
- Я ничего не хочу от тебя, Фил. Но я должен это сделать. Ты же знаешь.
Его сын ловко протягивает руку и снимает шляпу с головы Фила, быстро кладя ее поверх его собственных каштановых кудрей. Грудь Фила наполнена горькой болью. Он мечтал увидеть это зрелище с тех пор, как мальчик стал его первым помощником, но… не так. Совсем не так.
- Мне жаль, папа.
- Вилбур, пожалуйста.
А потом Вилбур отодвигается от него, наручники Фила дребезжат, когда он в последний раз отчаянно хватает руку сына, промахнувшись всего на несколько дюймов. Вилбур останавливается у двери, на мгновение, но не поворачивается, чтобы оглянуться на него. Однако, он говорит, и его слов достаточно, чтобы наполнить сердце Фила ужасом и болью.
- Прощай, Фил.
- Вил? Вил, вернись! Вилбур!
Дверь захлопывается. Мир затихает.
- …Вил?
В последующие минуты он хрипло кричит имя своего сына. Он кричит, пока его голос не превращается в ничто, его голос хрипит от гнева и боли, не обращая внимания на внимание, которое он наверняка привлекает к себе.
Когда флот, наконец, приходит забрать его, у него даже нет сил, чтобы сопротивляться.
***
Выживших после кораблекрушения благополучно спустили в комнаты под палубой.
Техноблэйд находит Фила именно там, где он ожидал.
Он пробирается к вороньему гнезду и обнаруживает, что его первый помощник забился внутри, его колени прижаты к груди, а его лицо уткнуто между ними. Он не говорит, пока Техноблэйд неуклюже пробирается в узкое пространство, вместо приветствия, он просто недолго поглядывает усталыми глазами, прежде чем снова прижаться носом и скрыть свое лицо.