Выбрать главу

« Но », — сказала Грейс, её тон перерезал ругательство, которое он собирался произнести. «Я знаю , что видела это раньше — и совсем недавно. И я могу сказать тебе, куда идти», — она улыбнулась и выдержала размеренную паузу, — «чтобы узнать».

"Где?"

Грейс указала на экран своего компьютера. Бленкиншип ждал, прищурившись, пока она слегка не наклонила его в его сторону, прежде чем взглянуть, опасаясь, что она сочтёт его ещё большим дураком, чем он уже сделал.

Но как только он увидел экран, его интерес обострился. Там, крупным планом, была видна целая стопка медальонов разных размеров. Символ, который он так старательно выделил, был изображён с поразительной чёткостью среди полудюжины других иероглифов и пиктограмм.

«Где ты это взял?»

«На ярмарке», — сказала Грейс. «Когда я была там вчера, искала машины с повреждениями, которые могли бы соответствовать повреждениям велосипеда мальчика. Я старалась не показывать, что фотографирую только машины, поэтому сделала и другие снимки — лотков и товаров, которые там продавались». Она щёлкнула мышкой и уменьшила масштаб, чтобы был виден весь кадр. Он увидел один лоток в ряду других, где продавалась обычная цыганская татуировка.

«Где находился этот ларек?»

«Ну, в то время я не рисовал карту, но могу примерно сказать, в какой части поля это было, так что вы...»

Он уже качал головой. «Не я, Грейс, а ты», — сказал он.

«Ты это заметил и запомнил. И правильно, что ты должен этим заняться».

«Кажется, она на мгновение опешил», – подумал он с некоторым удовлетворением. – « И давно пора».

«Но... я не могу».

«Почему бы и нет? Это может быть важной зацепкой».

« Может быть, так и есть, а может, и вовсе тупик», — сказала она, едва сдерживая самообладание. Она демонстративно взглянула на часы.

«Кроме того, у меня сейчас нет времени тащиться в Эпплби».

«И что такого важного, что вы не удосужились собрать доказательства, а?»

Она проигнорировала насмешку. «Мне скоро нужно будет уйти, чтобы успеть на вскрытие мальчика». Она встала. В ботинках на каблуках она была почти одного роста с Бленкиншипом. В целом, ему больше нравилось, когда она сидела. «Этот человек — кем бы он ни был — заслуживает правосудия. Не буду спорить», — сказала она голосом, вполне разумным и от этого ещё более раздражающим. «Но он давно мёртв, и вы, как и я, знаете, что шансы поймать его убийцу, пусть даже и спустя десятилетие, невелики. С другой стороны, мальчик — это новое и активное дело, которое, безусловно, должно быть приоритетным?»

«Ты прав», — сказал Бленкиншип. Его внезапное согласие, казалось, выбило у неё дух. Она посмотрела на него безучастно. Он расправил плечи. «Вот почему я , как глава криминалистического отдела, лично примет участие в встрече с премьер-министром».

Ее рот фактически открывался и закрывался, но никаких слов не было произнесено.

Бленкиншип не смог сдержать личной радости от того, что ему наконец удалось лишить Грейс Макколл дара речи.

«Я… Ты не можешь», — сказала она, и это был вовсе не аргумент. «Это моё дело».

«А я твой начальник», — сказал он. «Так что, Макколл, успокойся, езжай в Эпплби и найди этот медальон, иначе я составлю тебе штраф за неподчинение, понятно?»

40

КУИНИ УДАЛОСЬ сдержаться, пока она не добралась до вардо и неловко не забралась внутрь. Бартли был рядом, его рука, по-видимому, свободно обнимала её за плечи.

Но она все равно чувствовала, как он дрожит.

И как только они вошли и двери за ними закрылись, она почувствовала, что ноги у неё подкашиваются. Бартли подхватил её и положил на койку вместе с ботинками, несмотря на её вялые протесты.

«Ну, дорогая, успокойся», — сказал он, словно успокаивая лошадь.

«Вы испытали настоящий шок».

«Где Скай?»

«Все в порядке, Нелл ее забрала».

Куини оттолкнула его руки, но когда он отпустил, схватила его за рукав. «Откуда ты знаешь, что это… он?»

Он утихомирил суету и встретился с ней взглядом, задержав его надолго. Словно прикидывая, как она воспримет новость, которую, как он знал, она не хотела бы услышать. Наконец он глубоко вдохнул и выдохнул. И в этом взгляде, казалось, промелькнуло что-то от самого мужчины.

«Из-за того, где они его нашли», — просто ответил он.

«Из-за того, где они…?» — начала было Куини. Но тут же её разум догнал её слова и всю тяжесть того, что он сказал… того, что…

Он признался, что прижался к ней, сжимая грудь так, что она едва могла дышать. Она села, услышав, как что-то оборвалось в её голове, возможно, это была её душа. Она прошептала: «О, Бартли …»

«Нет». Он отступил на шаг, поднял обе ладони, чтобы отвести от себя её горе, её боль. Её обвинения. « Я не убивал его, Куини. Клянусь всем святым, мы только хотели…»