Выбрать главу

«НУ», сказал Крис Бленкиншип, «это немного хреново, не так ли?»

«Я рада, что ты считаешь это забавным», — резко ответила управляющая бара. «Это же не ты сегодня три часа оттирала барбекю».

Они стояли в пивном саду паба Lady Anne's Arms, разглядывая внушительный кирпичный гриль с блестящей решеткой из нержавеющей стали, подвешенной над подносом, уже заполненным древесным углем и щепками гикори, готовыми к обеденному ажиотажу.

Прямо посередине решетки находилась самая большая куча недавно отложенных экскрементов, с которой когда-либо имел несчастье столкнуться Бленкиншип.

Мухи кружились над ним в восторге.

«И вы ничего подозрительного не заметили?» — спросил он, натягивая вторую пару нитриловых перчаток. Бывали моменты, когда осторожность действительно не помешала бы .

Менеджерша, Мейси, сердито посмотрела на него. «Ты серьёзно думаешь, что если бы я увидела, как кто-то гадит на нашем барбекю, а) я бы не закричала от ужаса, и б) это могло бы вылететь у меня из головы?»

«Ладно, дорогая, я должен спросить», — пробормотал он. Мейзи невнятно выругалась и быстро отступила назад, когда он открыл пакет с уликами и, за неимением другого выхода, взял один конец табурета между большим и указательным пальцами.

Он поднялся, словно длинная колбаска, словно кусок дерьма. Он бросил его в пакет и снял внешние перчатки, запечатав их внутри. Если дело дойдет до судебно-медицинской экспертизы, он с радостью доверил бы их разделение лаборантам.

«Боже мой, я бы не хотел твоей работы, приятель», — крикнул один из завсегдатаев паба.

Группа из них вышла на улицу, чтобы посмотреть на развлечение, большая часть которого проходила за его счёт. Бленкиншип, однако, отметил, что они держались на значительном расстоянии от обоняния.

«Итак, есть ли у вас какие-либо мысли о том, кто может быть ответственен за это?» — спросил он, подписывая этикетку.

Мейси сложила руки на груди. «Надеюсь, ты не намекаешь, что я могу узнать кого угодно по форме его фекалий».

«Нет, дорогая, я ничего не имею в виду. Это ты сам это предполагаешь».

Он поправил: «Я имел в виду, были ли у вас какие-то проблемы в последнее время?

Кто-нибудь, по-вашему, может затаить обиду на вас или на паб?

«Это те самые цыгане», — сказал другой завсегдатай. «Разумеется, правда?»

Бленкиншип повернулся к ним: «Что делает?»

«Группа из них пришла раньше, смелые, как медь, как будто ничего не произошло.

«Случилось», — сказал мужчина. «Но наша Мейзи, она не была готова ко всему этому».

Бленкиншип запечатал «улики» во второй пакет, чтобы быть уверенным, что ничего не ускользнет, и снова взглянул на управляющую. «Они что, создали проблему?»

«Она не дала им ни единого шанса!» Мужчина уже был на высоте, понимая, что его слушатели благодарны, и решив извлечь максимум пользы из этой истории, пересказывая её. «Прямо сказал воровской шайке, что им здесь больше не рады и что им следует заняться своими делами в другом месте». Он грустно усмехнулся. «И они были этим недовольны, правда, ребята?»

«Нет, и, похоже, один из них принёс сюда часть своего «бизнеса», а?»

Он огляделся по сторонам в поисках поддержки и получил несколько кивков в знак согласия.

Они толкали друг друга и ухмылялись. Бленкиншипу вдруг захотелось электрошокера и бесплатной лицензии на его безнаказанное использование.

Тем временем он старался сосредоточить свое внимание на Мейси.

«Почему вы передумали пускать их в паб?»

Она покраснела. «Мы слышали о том маленьком мальчике, которого утопили», — сказала она, понизив голос. «Его бросили в плотину в Киркби-Стивене, так я слышала.

Ну, после этого я вряд ли смогу позволить им снова заходить в «Леди Энн», правда? Местные жители этого не потерпят, а мне ещё пятьдесят недель в году нужно заботиться о нашей репутации.

«Совершенно верно», — согласился представитель. «Давно пора их запретить. Каждый год приезжают сюда и не приносят ничего, кроме неприятностей. Если что-то не раскалено докрасна или не прибито гвоздями, они тут же сбегут».

Бленкиншип понимал, что ему следует исправить самые смелые предположения, но… Если всеобщее мнение было таково, что в смерти мальчика виноваты цыгане, что ж, это ещё больше отводило от него подозрения, не так ли? Он снова повернулся к Мейзи. «А раньше у тебя что-нибудь крали?» И ему не удалось полностью скрыть циничные нотки в голосе.

Она стиснула зубы. «Когда была ярмарка, в позапрошлом году, они открутили все двери в мужских туалетах и унесли их на дрова».

Она едко сказала: «После их ухода мы нашли ручки и петли среди пепла на кемпинговом поле. Двери были хорошие, прочные, и их замена стоила недёшево».