«Прямо как родной Навир», — с тоской подумал я, когда мы минули главные ворота.
— Отца, должно быть, сейчас предупредят о нашем приезде, — нарушил молчание Белор, придержав коня рядом со мной.
— Предупредят… — со вздохом протянула Азара. Было заметно, как она самую малость нервничает перед предстоящей встречей.
— Возьму весь удар на себя, — шутливо подбодрил её я, стараясь разрядить обстановку.
— Постарайтесь не разругаться.
— Азары, ты же не думаешь…
— Эйдан, — мягко прервала она меня. — Просто не разругайтесь, хорошо?
— Не волнуйся об этом.
Потихоньку мы подъехали к дому семьи Ил-гон. Как и ожидалось, это был замок — и довольно большой. Заехав во двор, я заметил немало слуг и замершую пару у крыльца в одежде благородных.
Остановившись, мы спрыгнули с лошадей и передали поводья в руки конюхов. Азара тут же устремилась к женщине — видимо, своей матери Диане — и через пару мгновений оказалась в её крепких объятиях.
— Как же ты нас напугала, милая, — сквозь слёзы произнесла Диана.
— Всё хорошо, мама, — успокаивающе прошептала Азара. — Со мной ничего не случилось.
Я стоял чуть поодаль, наблюдая за трогательной сценой воссоединения семьи. Краем глаза я заметил, как Холлен буравит меня тяжёлым, пронзительным взглядом. В его глазах читалось явное неодобрение. Казалось, он готов был прожечь во мне дыру.
— Отец, позволь представить нашего гостя, — сказал Белор, привлекая внимание. — Эйдан Кастволк.
Азара оторвалась от объятий матери и хотела что-то сказать, но Холлен опередил её:
— Моё имя Холлен. Я глава семьи Ил-гон.
Я вежливо склонил голову в знак приветствия:
— Рад знакомству.
Он словно не услышал моих слов и жестом указал на свою супругу:
— Это моя жена, Диана.
Я повернулся к ней и вновь кивнул:
— Рад знакомству.
На её лице расцвела тёплая, приветливая улыбка.
— Добро пожаловать в наш дом, — радушно произнесла она.
— Господин Эйдан, — произнёс Холлен, не отрывая от меня глаз. — Предлагаю поговорить наедине.
— Конечно, господин Холлен.
— Пап… — начала было Азара, однако Холлен перебил её:
— С тобой мы поговорим позже.
Напоследок я бросил короткий, ободряющий взгляд на Азару, безмолвно давая ей понять, что всё будет хорошо. Затем я последовал за Холленом, который уже решительно шагал вперёд.
Мы вошли в замок, миновали холл, поднялись по широкой лестнице и свернули в длинный коридор. Он привёл меня в свой кабинет — в просторное помещение, обставленное с роскошью и вкусом. Я ожидал, что Холлен предложит мне присесть, но вместо этого он прошёл к столу и выпрямился, словно стрела. Несколько мгновений он молчал, а затем неожиданно произнёс:
— Вы опозорили меня, господин Эйдан.
— Опозорил?
— Мне пришло письмо от королевского советника, требующего, чтобы я не препятствовал браку моей дочери с чужестранцем, которого я даже не знаю.
— Господ…
— Вы нарушили наши традиции, попрали правила, растоптали устои. — Его голос звенел от гнева. — Я, глава семьи, мужчина, разменявший пятый десяток, словно сопливый мальчишка был вынужден уверять господина Кельдара, что заключу с вами союз!
— Так сложились обстоятельства, — осторожно произнёс я, пытаясь подобрать правильные слова.
— «Обстоятельства»? — мрачно переспросил Холлен. — Прежде всего вы должны были поговорить со мной!
— Господин Холлен…
— Это словно плевок в лицо!
Его кулак обрушился на стол, заставив подпрыгнуть кувшин, стоящий на краю. Сосуд с грохотом разбился об пол, разлетевшись на осколки. Вода, плескавшаяся внутри, растеклась тёмной лужицей.
Я оторвал взгляд от пола и, не повышая голоса, медленно произнёс:
— До встречи с королём и Малым советом я даже не помышлял о свадьбе.
— Объяснитесь.
— Вы ещё не получили письмо от своего брата, господина Равиана?
Холлен нахмурился:
— Когда он мне писал?
— Несколько дней назад.
— Вчера я получил послание от господина Кельдара. Больше никаких писем не было.
Я глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.
— Господин Холлен… Король Герт поставил меня перед фактом: я должен жениться на вотрийке.
— И вы, наплевав на традиции, сказали, что женитесь на моей дочери?
— Нет, — покачал головой я. — Король сказал, чтобы я взял в жёны дочь казначея — Залрина Да-сона.
Холлен недоверчиво взглянул на меня, явно не понимая: