Выбрать главу

Она протянула руку и провела по ткани подушечками пальцев. Хорошая ткань. Еще бы. Ей и нужно быть такой, словно жена, которая терпит угрозы и побои. Но плетение кое-где уже начало протираться. И поглядите-ка, соленый ветер грыз этот кусочек и чуть не унес его с собой.

Сольвейг подняла голову и заглянула в один из глазков, проделанных ветром: снаружи бежали розовые ленты пушистых облаков да низко пронеслась стайка прибрежных птиц.

«Мой любимый час, — подумала она. — Безвременье, в котором застыли столетия…

В Ладоге правит швед… Так сказал Рыжий Оттар. Но не объяснил, почему так случилось. Все эти имена, названия — я в них запуталась. Тут виновен и эль… — Сольвейг прищурилась и ощутила стук в висках. — По-моему, он сказал, что сейчас здесь правит уже седьмое поколение шведских ярлов. Получается, со времен моей прапрапрапрапра… нет, мне этого не сосчитать. Но я помню имя первого ярла. Рюрик. Так сказал Рыжий Оттар…»

Время шло. Кто знает, сколько его успело пробежать? И вот Сольвейг услышала пение. Не завывание ветра, а мелодичный высокий голос:

Выкует мороз оковы, и огонь поглотит угли, Затвердеет зимний лед, мосты из хрусталя воздвигнет. Хлад не даст взойти посевам…

«Кто же это? — недоумевала Сольвейг. — Голос у нее, как у снежной девы. Или у одного из воздушных духов».

Но Христос-освободитель разобьет зимы оковы, Снег сойдет с полей, и снова в мир наш радость возвратится. Летний день с палящим солнцем реку выведут из плена…

«Христос. Она поет о Христе? — Сольвейг снова сощурилась. Это ведь неправильно! Погоду нам творят Фрейр и Фрейя».

Но вот снова зазвучала песня, и только потом девушка поняла, что пела ее Эдит.

— Ты поешь, как бесплотный дух, — сказала ей Сольвейг.

— Этот голос дал мне Бог, — ответила она, поджав прелестные губки.

— Ты пела какое-то заклинание? Призывала хорошую погоду?

Эдит кивнула:

— Да, что-то вроде. Это песнь надежды.

Сольвейг распахнула глаза:

— Ты же учила меня ожидать худшего!

— Это не значит, что нельзя надеяться.

— Мне кажется, надежда похожа на… на открытую дверь. Она позволяет хорошему войти в нашу жизнь.

Снова кивок.

— Но на самом деле, — добавила Эдит, — песня не очень-то обнадеживает.

— Она о хорошей погоде?

— Нет, о мужчинах и женщинах. О жене из племени фризов.

— Из племени в ризах?

Эдит рассмеялась:

— Нет, о жене из Фрисландии.

— Это где?

— К югу от земли данов. Ниже по побережью. Жена ждет своего мужа из морского похода, и в песне говорится, что женщины непостоянны и вероломны.

— Но это же неправда! — возразила Сольвейг. — Они не похожи на мужчин!

— Поэтому я поменяла слова, — с улыбкой ответила Эдит.

Верных есть мужей премного, как и тех, что клятв не помнят. Те находят утешенье, позабыв жену за морем. Ты, ходя по пенным тропам, оставайся терпеливым. Возвращенья жди к подруге, что тебя всемерно любит. Если не падешь в болезни, не уснешь в волнах соленых, Принесет тебя обратно море резвое в ладонях.

Эдит посмотрела на Сольвейг. Сольвейг посмотрела на Эдит. И обе они рассмеялись.

Сольвейг сразу поняла, как разумно размещены укрепления Земляного города. Путники озирали излучину, где морской путь из озера встречался с большой рекой.

— Волхов, — объявил Торстен. — Так зовут эту реку. И мы проскачем по ней половину пути до Киева.

— Проскачем? — не поняла Сольвейг.

Торстен улыбнулся:

— На спине нашего морского зверя.

Пристань располагалась прямо под стенами и караульными помещениями крепости. У берега уже стояло три лодки; две из них сильно напоминали судно Рыжего Оттара, но самая дальняя показалась Сольвейг очень странной. Скобы не скрепляли ее боков, и к тому же она была ужасно широкой. Будто бочка! Наверху коротенькой мачты золотилось в ранних лучах знамя. Потом девушка заметила, что у пристани стоит еще не меньше дюжины судов поменьше: рыболовных лодок, яликов, маленьких торговых парусников и безмачтовых суденышек, пригодных только для гребли. Пара старых остовов, облепленных ракушками и водорослями, покоились на самой пристани.

— Сначала самое главное, — объявил Рыжий Оттар. — Бруни, Вигот, к сходням.

И вскоре все уже бегали взад и вперед, таская на причал коробы и перекатывая бочки. В пятидесяти шагах от них стояло другое торговое судно, явно принадлежащее викингам.