Выбрать главу

- Так значит, твой зять наконец-то взялся за ум?

- Похоже на то. Видишь, и одеваться стал, как джентльмен, - довольно кивая, проговорила Мэри.

Она, конечно, имела в виду ту шикарную твидовую жилетку, что Джоан сшила для Генри недавно, а также то, что Генри наконец-то сменил свои извечные потертые сапоги на кожаные штиблеты с пряжками, а индейские штаны с бахромой по швам – на цивильные брюки в тонкую полоску. В последние дни, поддавшись на уговоры жены и тещи, он даже стал регулярно бриться и завязал с покером. Если бы еще поменьше пил – вообще стал бы образцовым мужем.

Но пить он, кажется, стал еще больше.

- А куда погоните скот?

- В Неваду.

- Далеко. Пожалуй, не меньше полутора-двух месяцев пути, - со знанием дела покачала головой миссис Фитцберн. – К тому же там сейчас так опасно. Мой муж говорит – восстание в индейской резервации. Основную группу уже разбили, но осталось много мелких шаек, которые грабят дилижансы, нападают на небольшие городки и даже подбирались к железной дороге!

- Да. Хорошо, что он в этот раз останется дома, - согласилась Мэри. – Джоан? Ты куда?

Джоан вышла на крыльцо, встала чуть позади Генри. Медленно, будто с опаской положила ладонь ему на плечо.

Он не отрывал взгляда от скота, живой многоголовой рекой вытекающего из ворот загона, от ковбоев, с гиканьем и свистом направляющих эту непокорную массу в нужную сторону.

- Ты ведь хочешь с ними, да? – тихо спросила она.

- Я обещал тебе, - глухо проговорил он после долгой паузы.

- Но ведь хочешь, да? Неужели ты не скучаешь по мне, когда там?

- Очень скучаю.

- Но почему уходишь?

Он вздохнул.

- Когда я в прерии, я скучаю по дому. Когда я здесь, я скучаю по прерии. Пойми, милая, это… Это…

Она прижала палец к его губам, заставляя замолчать. Протянула ему его любимый хлыст с костяной рукояткой и потрепанный стетсон, украшенный волчьими клыками.

- Иди.

- Джоан, я…

- Иди! – дрогнувшим голосом повторила она, пряча глаза. - И возвращайся, пожалуйста, поскорей.

* * *

Ладони привычно легли на шершавую поверхность перил, взгляд привычно пробежался по линии горизонта. Пусто. Еще час назад можно было разглядеть облако пыли, поднимаемое полуторатысячным стадом, а теперь – пусто. Вздохнув, Джоан вернулась к столу.

Мэри, размешивая чай, звенела ложечкой так, будто старалась расколотить стакан.

- Нет, я не понимаю! Я не понимаю! Зачем ты его опять отпустила?!

- Я не могу его держать, мама!

- Но он же согласился! А потом пошел на попятную? Значит, все-таки эта бродячая жизнь для него дороже, чем ты!

- Ничего ты не понимаешь! Он любит меня! Но…

Джоан обернулась в сторону желтоватого моря травы, волнуемого порывами ветра.

- Но свобода для него – как воздух. Он погибнет без нее.

- Ради жены он мог бы… - начала было Мэри, но дочь оборвала её.

- Ради меня он отказался от этой свободы, понимаешь?! Ради меня он отказался от всего, к чему привык, и что для него дорого. Почему же я не могу отказаться от чего-то ради него?!

- Ты вышла замуж за сумасшедшего проходимца! – с раздражением бросив ложечку на стол, буркнула Мэри.

Джоан снова подошла к перилам и снова стала глядеть на горизонт, придерживая тревожимые ветром волосы.

- Я вышла замуж за ковбоя, мама, - улыбнувшись, едва слышно проговорила она.