Я посмотрела на нее почти с яростью.
- Откуда вам это известно?
Она ответила лукавым взглядом и придвинула ко мне лицо, так что морщины ее стали еще заметнее, а ухмылка еще более жуткой.
- Потому что... я знаю.
- Если вам что-то известно, - сказала я, еле сдерживая негодование, вам следует немедленно сообщить об этом полиции или сэру Уилльяму.
Она покачала головой.
- Они не поверят мне.
- Но вы действительно знаете, где Эдит?
Она с таинственной улыбкой кивнула.
- Где, пожалуйста, скажите мне, где!
- Ее здесь нет. И никогда больше не будет. Она ушла навсегда.
- Но вы что-то об этом знаете?
И опять многозначительный кивок и лукавая улыбка.
- Я знаю, что здесь ее нет. Знаю, что здесь ее никогда больше не будет. Я знаю это, потому что... я знаю о таких вещах. Я их чувствую. Эдит ушла навсегда. Мы ее больше никогда не увидим.
Меня охватило раздражение, потому что иногда я начинала верить, что Сибиле известно больше, чем другим.
Пробормотав какое-то извинение, я решительно направилась к дому.
***
В этот же день события приняли неожиданный поворот. В дом явилась миссис Ренделл, таща за собой Сильвию. Девочка была вся в слезах и, охваченная страхом, упиралась. Миссис Ренделл, как всегда была настроена воинственно.
Я была в зале с миссис Линкрофт. Как и все тогда, мы говорили об Эдит, обсуждая, что еще можно было бы предпринять. С момента ее исчезновения прошло два дня. Джек Уинтерс успел уже опросить всех в доме и теперь считал, что поскольку ему ничего не удалось раскрыть, это дело следует передать в более высокую инстанцию. Но сэр Уилльям был против.
Миссис Линкрофт объяснила мне почему.
- Он очень не хочет, чтобы дело получило огласку. Вспомнят случай с Бо, и опять пойдут разговоры о том, что над Лоувет Стейси висит проклятие. Он еще верит, что Эдит вернется, и хочет дать ей возможность сделать это без лишнего шума. Чем меньше суеты вокруг этого происшествия, тем скорее о нем забудут, если... она, конечно, вернется.
И вот, когда она мне говорила об этом, влетела миссис Ренделл, толкая вперед Сильвию.
- Ужасная, невероятная новость. Я решила тотчас сообщить ее. Мне надо срочно видеть сэра Уилльяма.
- Сэр Уилльям очень расстроен случившимся, миссис Ренделл. Мне даже пришлось послать за доктором Смитерсом, - остановила ее миссис Линкрофт. Сейчас сэр Уилльям принял успокоительное и спит. Доктор наказал, чтобы его никто не беспокоил.
Миссис Ренделл поджала губы и надменно посмотрела на миссис Линкрофт, которую ее высокомерие нимало не тронуло. Я думаю, она уже привыкла к такому поведению миссис Ренделл.
- Тогда я подожду, - сказала она. - Новость имеет чрезвычайную важность. Она касается миссис Эдит Стейси.
- В таком случае вам лучше сообщить ее мне или Джеку Уинтерсу.
- Я желаю говорить только с сэром Уилльямом.
- Он больной человек, миссис Ренделл, - напомнила ей миссис Линкрофт. Будьте добры, сообщите все мне.
- Это же имеет чрезвычайно важное значение... - начала было я, но миссис Ренделл оборвала меня жестом, говорящим, что она не потерпит, чтобы ей указывала какая-то экономка или учительница музыки. Но все же ей не терпелось сообщить, какую новость она узнала.
- Ну ладно, - смилостивилась она. - Сильвия рассказала мне нечто совершенно невероятное. Должна сказать, что я бы не поверила ей, если бы тут был замешан этот человек. Он ведь так подвел священника! Не удивительно, что он... И все же, кто бы мог подумать, что такое злодейство, такое грехопадение произойдет в нашем кругу...
- Вы говорите о викарии, мистере Брауне? - уточнила миссис Линкрофт. Что он сделал?
Миссис Ренделл повернулась к дочери и дернула ту за руку.
- Расскажи, расскажи им все, что ты рассказала мне.
Сильвия, испуганно сглотнув, сказала:
- Они встречались, и ей хотелось, чтобы они поженились.
Она остановилась и умоляюще посмотрела на мать.
- Продолжай, продолжай!
- Они обычно встречались ночью... и она испугалась, когда...
Сильвия снова бросила на мать умоляющий взгляд, и та заговорила вместо нее.
- За все время, что я была женой священника, во всех приходах, где мы работали, я никогда не слышала о подобном злодействе. И вот это произошло с нашим викарием! Но я никогда, никогда не была о нем хорошего мнения. Я говорила священнику, и он может подтвердить, я говорила ему: "Не доверяй этому человеку". И когда этот Браун уехал, как он утверждал, учить этих варваров... учить!.. А он все это время встречался с чужой женой. Удивляюсь, как небеса на него не обрушились. Его должно было поразить громом!
Миссис Линкрофт побледнела и, запинаясь, спросила:
- Вы хотите сказать, что Эдит и мистер Браун убежали...
- Да, именно. Сильвия знала, - глаза миссис Ренделл сузились, она грозно воззрилась на свою дочь, и я еще никогда не видела такой напуганной девочки, какой была в этот момент Сильвия. - Да, Сильвия знала и ничего, ничего не сказала.
- Я не думала, что это надо, - сквозь слезы выговорила Сильвия, сжимая и разжимая кулачки. Потом она принялась кусать свои ногти.
- Прекрати! - прикрикнула на нее мать. - Ты должна была тотчас прийти ко мне и все рассказать.
- Я считала, что это будет... будто я сплетничаю, - пролепетала Сильвия и умоляюще поглядела на меня.
- Я думаю, ты поступила так, потому что считала это правильным, Сильвия. Тогда ты не хотела сплетничать, а теперь ты рассказала все, что знала. И это тоже правильно.
Миссис Ренделл взирала на меня с некоторым изумлением: учительница музыки забирает прямо из ее рук власть над ее собственной дочерью! Но меня нисколько не заботила реакция миссис Ренделл. Я чувствовала, что Сильвия благодарна мне, и, если у меня будет возможность, подумала я тогда, то я обязательно постараюсь что-нибудь для нее сделать. Такая мать, как миссис Ренделл, способна совершенно задавить юную, неокрепшую личность. Бедняжка Сильвия! Ее проблема не менее серьезная, чем у Оллегры.
Миссис Ренделл пронзила меня убийственным взглядом.
- Вы еще не все услышали... Продолжай, Сильвия!
- Она ждала ребенка... и... боялась...
- Ну, давай, Сильвия: потому что...
- Потому что, - еле слышно продолжила Сильвия, - потому что этот ребенок мистера Брауна, а все думают, что...
- Она сама тебе это сказала? - недоверчиво спросила ее миссис Линкрофт. Сильвия кивнула. - Именно тебе? Не другим девочкам?
- Это было накануне того дня, когда она убежала. Элис писала тогда сочинение. У Оллегры был урок музыки, и мы с ней остались вдвоем. Вдруг она начала плакать и все рассказала. Она сказала, что не останется здесь. Что она убежит с...
- С этим негодяем! - вскричала миссис Ренделл.
- Итак, - заключила миссис Линкрофт. - Она ушла из дома, ничего не взяв с собой. Куда же она пошла? Как она добралась до станции?
Сильвия тяжело вздохнула и посмотрела поверх наших голов в окно.
- Она сказала, что он будет ждать ее. Они сразу же уехали. Она не хотела, чтобы ее искали. Она не собиралась возвращаться. Она просила меня никому не говорить два дня, и я поклялась на Библии. И когда ото время истекло, я больше не могла молчать.
Сильвия проговорила это совершенно безучастно, словно бы выучила эти предложения наизусть.
Я сразу же поверила тому, что рассказала Сильвия, так как была свидетельницей встречи влюбленных в разрушенной часовне и уже давно поняла, как они относятся друг к другу. Миссис Линкрофт, видимо, пришла к такому же заключению. Вид у нее стал еще более встревоженный, и она сказала:
- Я сейчас же пойду к сэру Уилльяму и, если он проснулся, тотчас провожу вас, миссис Ренделл, и Сильвию к нему.
***
Это происшествие было скандальным. Оно было ужасным. Но ужасные скандалы и раньше случались в округе. Зато теперь появилось совершенно понятное объяснение исчезновению Эдит. Ведь не могла же молодая замужняя женщина просто так уйти ив дома и исчезнуть. Где-то она должна же все-таки быть. Теперь стало понятно, где она. Ведь Эдит сама призналась Сильвии, что хочет сбежать от мужа со своим любовником.