— А если б я стала проверять, что она сделала по моему приказу, то это случилось бы раньше?
— Она рассчитывала на это, но на всякий случай установила и этот таймер. Именно это я имел в виду, сказав, что хорошо, что вы ночевали не у себя. Вам повезло.
— Нет, это не везение. Я чувствовала, что здесь что-то не так. А когда это всё было сделано, и почему это направлено именно против меня?
— Этот файл был внесён в систему два дня назад. А почему это направлено именно против вас, я пока не знаю. Может, она испытывает именно к вам особо острую антипатию. А, может, считает, что вы представляете самую большую опасность для них.
— Но почему меня так не любят? — обиженно проворчала я. — Я ж такая беленькая и пушистенькая…
Дакоста чуть заметно улыбнулся и снова взглянул на экран.
— В любом случае, я рад, что всё обошлось. Пока вам лучше не возвращаться сюда. Теперь вторая книга. Что-то вроде сборника жизнеописаний колдунов, чернокнижников и разных магистров тёмных наук. Автор Джон Блейк, лондонское издание 1763 года. Видимо, тираж был мизерный и сохранился всего один экземпляр. Нас интересует страница номер сто семьдесят шесть.
Он открыл нужную страницу, и я увидела старинную гравюру, где в овальной раме был помещён портрет светловолосого мужчины с тонкими чертами лица, в накинутой на плечи лохматой шубе.
— Гравюра не слишком удачна, но определенное сходство есть, — пробормотал Хок, глядя на экран. — Франческо да Альбено, венецианец… Ты слышал о нём? — он толкнул локтем Джулиана.
— Нет, и не видел эту книгу, — ответил тот.
— Этот венецианец жил в конце пятнадцатого — начале шестнадцатого веков, — пояснил Дакоста, — был преуспевающим врачом и талантливым отравителем. Знакомец семейства Борджиа. Если верить этой книге, он был чернокнижником, продавшим душу дьяволу. Оказавшись во Флоренции, он навлёк на себя гнев Медичи. Его пытались убить, но раны на его теле заживали мгновенно. Его бросили в воду, но он дышал под водой. Его облили смолой и подожгли, но смола сгорела, а он остался невредим. Когда ему всё это надоело, он поднялся в воздух и улетел. По слухам он имел фантастическую власть над людьми и мог подчинить своей воле любого.
— Обычные сказки о колдуне, — заметил Хок.
— Боюсь, что нет, — покачала головой я. — Это описание совпадает с тем, что мне рассказал вчера Таро.
— Серьёзно? — старпом нахмурился и снова взглянул на экран. — Тут что-то про золотой скипетр…
— Вы читаете на латыни? — подозрительно взглянул на него Дакоста.
— С чего бы это? Джулиан, здесь написано про скипетр с тремя черными опалами и огненным глазом.
— Я считал этот скипетр легендой, — тихо произнёс тот, — особенно после того, как Торквемада раструбил на всю Европу о том, что нашёл и уничтожил его.
— Что это за скипетр?
— Говорят, что это скипетр Люцифера, Лучезарного, низвергнутого во Тьму. Этот скипетр даёт власть над душами, потому что заставляет видеть тёмного духа в его прежнем сиянии…
— То есть создает иллюзию?
— Кто знает…
— И эта штука может быть здесь?
Джулиан молча взглянул на Хока, и тот зябко передёрнул плечами.
— Тебе виднее, — проговорил он. — По крайней мере, мы знаем, с кем имеем дело…
— Отличная работа, доктор, — проговорила я. — Продолжайте. Может, в остальных книгах тоже есть что-нибудь полезное.
— Скорее всего, — кивнул он.
До завтрака я зашла в командный отсек. За пилотским пультом сидел Булатов, за пультом связи — Вербицкий.
— Как ваши руки? — вежливо спросила я у него после приветствия, и тут же пожалела об этом.
Он бросил на меня убийственный взгляд и буркнул:
— Хреново.
— Антон… — укоризненно взглянул на него Булатов.
— Извините, — устало вздохнул радист. — Я понимаю, что вы здесь не при чём, и если б вы задержались ещё на пару суток, мне пришлось бы ещё хуже. Но я сейчас просто… без рук.
— Сочувствую, — кивнула я. — Зайдите всё-таки к доктору МакЛарену. Один из его основных пациентов сегодня выписан, и у него, возможно, найдётся время для того, чтоб посмотреть ваши руки.
— Насчёт времени, не знаю… — раздалось с порога. В отсек вошёл Хок и тут же спустился вниз к дублирующим пультам. — Не надо забывать, что Дакоста занялся оккультными изысканиями, следовательно, все пациенты теперь на попечении Джулиана.
— Мне кажется, он об этом мечтал, — усмехнулась я и села за свой пульт.
— Ну, в помощи он точно не откажет, — кивнул Хок, склонившись над одним из пультов. — Что у нас нового?