Удивительно! Такой богатый городок, а подобных улиц даже в Кабервилле не сыщешь. Врут, выходят, люди.
Открыли мне не сразу, пришлось барабанить несколько минут.
— Кто вы? Я вас не знаю, уходите! — щелкнув маленьким дверным окошком, хозяйка дома повысила на меня свой скрипучий и сухой голос. — Прочь отсюда!
— Я… Я ищу кое-кого. Вы — мадам Фийон?
Дверь распахнулась рывком, я чуть не упала внутрь дома. Держась за дверную ручку, на меня смотрела низенькая старушка в довольно потрепанном, но чистом платье. Даже заплатки на рукавах смотрелись прелестно. Седые волосы скручены пучком, без оглядки на моду.
— Я мадам Фийон, но ко мне так никто не обращается, кроме… — поджав губы, женщина нехотя высунула нос на улицу, хитро огляделась и ловко втащила меня внутрь. — Кроме тех, кому нужна моя помощь! — грохнув дверью, а затем щеколдой, старушка выдохнула. — У вас минута, моя милая, чтобы объяснить, кто ты и как меня нашла.
Мощное заклинание я отразила не без труда. Отряхивая руки как от воды, сбросила капор и тряхнула головой.
— Многие знают меня как лавочницу, почтенную вдову. Я — Клеменс Ия, верховная ведьма Лилового ковена. Если вам, конечно, это о чем-то говорит. Я разыскиваю Робера Барнье, хотя, возможно, вы знаете его под другим именем. Он бывший инспектор.
— Хм… — женщина нахмурилась и цепко оглядела меня с ног до головы. — Идем, на второй этаж. Нам нужно кое-что обсудить.
Охота на ведьм (2)
Эти слова меня не обрадовали. Робера тут нет. Чтоб меня духи Ашеита терзали!
Дом внутри оказался довольно просторным, но очень пыльным, как и старым. Тут никакого удивления у меня не было. Следуя за хозяйкой дома по скрипучей лестнице, быстро оказалась на втором этаже. Тут было относительно чисто. Даже мебель не такая старая и скрипучая, когда я села в предложенное мне кресло, никаких посторонних звуков не услышала.
Пожилая женщина достала из старого буфета кувшинчик и две маленьких чашки, грохнула ими об кривой стол и стала наливать какой-то травяной настой.
— Крепкая, — выдохнув, мадам выпила свою чашечку залпом, а вторую молча подвинула ко мне. — Пейте, взбодрит и сил придаст.
Я не без опасения выпила предложенную настойку. Отвар на мяте. Мягкий, но в тоже время крепкий. Даже в голове на мгновение помутилось. Зажмурившись, потерла рукой нос и сиплым голосом спросила:
— Так где Робер?
— Был у меня два дня назад. Потрепали его знатно. Ему бы остаться, но он сильно за своих спутниц переживал. Едва дал раны свои обработать. Они пришли в город как раз перед новыми указаниями Королевской инспекции, — женщина со вздохом села в кресло-качалку и уставилась на меня своими серыми глазами, напоминающими сталь клинка своей прямотой и остротой. — Теперь у всех документы спрашивают. Я вот и носа не показываю. Дом этот не мой, но я тут живу духи знают сколько. А с новыми оберегами уже двух несчастных на костер отправили. Но что с меня взять? Я старуха. Да и помощь моя может понадобиться. Вот сижу тут, пока сил хватает.
— Ясно, — я опустила голову и вздохнула. Сжав в кулаках тяжелую ткань платья, неуверенно спросила: — А куда Робер ушел, вы не знаете?
— Почему же, знаю. К рудникам он пошел, заброшенным. Там их точно никто искать не будет, только… опасно идти вот так.
— Инспекция?
— Нет, — мадам Фийон мотнула головой. — Говорят, что живет там нечто темное. Обычно в я такие слухи не верю, но… Два рудника и правда закрыли десять лет назад. Не так давно перестал работать и третий, хотя меди там полно. Что-то выживает людей.
Старушка вдруг ехидно рассмеялась и посмотрела на меня так, будто я могла прочитать ее мысли. Но я не могла. Поэтому пришлось недоуменно вскинуть брови и склонить голову.
— Я бы могла заговорить не только кирки, но и одежду. Как и прочее.
— Вы — артефактор?
— Была когда-то. Теперь вот только кресло зачаровываю, еще поймают за таким запретным занятием, — мадам Фийон медленно покачивалась взад-вперед. — Робер решил, что там их точно никто искать не будет. Ему нужно залечить раны. Я сделала все, что могла. Нужен не один день, чтобы вернуть здоровье и силы.