Но ни того ни другого не случилось. Браконьерское судно оставалось на месте, его мотор молчал. С каждой секундой тревога Маки росла. Судно походило на корабль-призрак. Куда делась команда?
Патрульные лодки рыбаков дрейфовали совсем рядом и были уже меньше чем в сотне ярдов от браконьеров. Люди смотрели на Маки, ожидая сигнала. Он нервно сжимал ружье. Предупредить их окриком? Выстрелить в воздух? У него была минута, чтобы принять решение.
Пока он раздумывал, неподвижный ночной воздух над заливом Барбекю потревожили выстрелы. С палубы японского судна вырвалось пламя, когда одновременно выстрелили десятки ружей. После первого залпа последовала беспорядочная пальба из автоматического оружия.
Маки пошатнулся, когда пуля пробила ему грудь, вышла между лопаток и впилась в деревянную стену кабины. Его нарастающий крик оборвался, когда вторая пуля попала в горло, разорвав яремную вену. Обливаясь кровью, Маки стал медленно сползать на палубу. Третья пуля разворотила пах, после чего мужчина рухнул на деревянный настил.
Те, кто ловят рыбу возле острова Хэйман, учатся реагировать инстинктивно. Часто во время атаки акулы-убийцы это играет решающую роль. Хотя рыбаки и были застигнуты врасплох, они растянулись на дне лодок прежде, чем прогремел второй залп. Тусклый лунный свет и сильное течение не способствовали меткой стрельбе, и Маки, возможно, просто не повезло, как и тому браконьеру, которого прошлой ночью застрелил Клин. К тому же он стоял так, чтобы люди могли видеть его сигнал, и неудивительно, что сразу несколько браконьеров первым делом выстрелили именно в него.
Ветер унес дым от выстрелов с палубы японского корабля. Девять человек смотрели на капитана, наблюдавшего за происходящим в инфракрасный бинокль. Он крикнул что-то на своем языке, стрелки какое-то время возбужденно переговаривались, затем вскочили на ноги. Не дождавшись ответного огня, они занялись своими делами. Двигатели загудели, и судно начало тралить. Браконьеры не рассматривали местных рыбаков как серьезную угрозу своей ночной деятельности.
Патрульные лежа наблюдали за браконьерским судном, медленно исчезающим из вида. Никто из них не произвел ни единого выстрела. О преследовании врагов даже не могло идти речи. Через несколько минут заработал мотор второй лодки, и она подплыла к первой, где лежало мертвое тело Маки.
— Вот что происходит, когда слушают Клина, — пробормотал один из рыбаков.
— Точно, — согласился другой. — А сам он и не подумал выйти с нами в море. Мне еще показалось странным, что он остался.
— Он будто знал, что произойдет, — добавил третий.
Они смотрели друг на друга с расстояния меньше ярда, что разделяло две лодки, и медленно кивали. Их всегда интересовало, каким образом Клин сумел получить разрешение на строительство своего домика в такой близости от отеля «Ройал Хэйман».
— Нам лучше вернуться, — сказал проворный коротышка, одетый в темную футболку и джинсы, глядя на неподвижное тело Маки. — Все это чушь, насчет того, что япошки имеют оборудование для обнаружения крабов и тунцов. Думаю, они просто платят за информацию. Вот почему Клин проводит так много времени здесь в одиночестве, а теперь он нашел еще и легкий способ избавиться от конкурентов.
Его слова вызвали взрыв негодования.
— Давайте вернемся, найдем Клина и… — Слова заглушил рев двух моторов. Обе лодки сделали круг и помчались на предельной скорости в обратном направлении.
За милю до берега первая свернула влево от кораллового рифа. Это был рискованный маршрут для любого, кто не знал здешних вод. Острые коралловые выступы, прячущиеся под ними, были способны продырявить днище лодки, но коротышка Брант был уверен, что сможет этого избежать. Он знал, что добраться до берега будет гораздо проще, если повернуть против отлива. Вспотевший рулевой второй лодки замедлил ход, чтобы успеть вовремя уйти в сторону, если первая напорется на риф. Он старался двигаться точно по ее следу, чтобы не испытывать судьбу.
Брант удивленно хмыкнул, когда что-то царапнуло по днищу. Скрежет длился всего секунду. Коротышка облегченно вздохнул, но в то же мгновение лодка сильно содрогнулась, накренившись. Бранта отбросило на дно лодки, другой рыбак упал на него сверху.
Во второй лодке заглушили мотор и немедленно бросили якорь, что позволило ей остановиться всего в нескольких ярдах от первой.
— Тупой ублюдок! — Рулевой второй лодки вскочил, яростно тряся кулаком. — Ты идиот, Брант! Только безумец поплывет здесь ночью. Ты…