Някак си Ходжис успява.
Високите пламъци в камината разпръскват унасяща топлина. Ходжис се бори да си поеме дъх, снегът по взетата назаем шапка се топи и струите се стичат по лицето му. Успява да стигне до средата на помещението и се свлича на колене, придържайки врата на Холи в свивката на лакътя си, защото счупената китка се е подула като наденица и ръката му е станала безполезна. Главата ѝ не се удря в дървения под, което е добре. Стига ѝ жестокият удар от приклада.
Брейди си сваля палтото, очилата за нощно виждане и маската. Лицето е на Бабино, побелялата коса (сега нетипично разчорлена) — също, но това е Брейди Хартсфийлд. Ходжис вече не се съмнява.
— Има ли оръжие?
— Не.
Човекът с лицето на Феликс Бабино се усмихва:
— Ето какво ще направя, Бил. Ще ѝ претърся джобовете и ако намеря оръжие, ще ѝ гръмна кльощавия задник. Какво ще кажеш?
— 38-калибров револвер — предава се Ходжис. — Деснячка е, така че ако го носи, сигурно е в десния джоб на палтото ѝ.
Брейди се навежда, но продължава да държи Ходжис на прицел — пръстът му е на спусъка, притиска приклада до гърдите си. Намира револвера, оглежда го, после го затъква в колана си. Въпреки болката и отчаянието на Ходжис му става смешно. Онзи сигурно е гледал стотици телевизионни сериали и екшъни, в които отракани типове затъкват револверите в коланите си, но в реалния живот това е възможно само с автоматичните оръжия, понеже са плоски.
От гърлото на Холи се изтръгва хъркащ звук. За миг единият ѝ крак спастично потрепва.
— А ти? — пита Брейди. — Имаш ли друго оръжие? Прословутият прикрепен към глезена пистолет, а?
Ходжис поклаща глава.
— Защо не си запретнеш крачола? Направи ми това удоволствие.
Ходжис се подчинява, разкривайки само подгизналите си обувки и мокрите си чорапи.
— Отлично. Сега си съблечи палтото и го хвърли на дивана.
Детективът се разкопчава и успява да се сдържи, докато сваля дрехата, обаче като я хвърля на канапето, сякаш рог на побеснял бик го разпаря от чатала до сърцето и той изстенва.
Очите на Бабино се ококорват:
— Наистина ли те боли, или симулираш? Съдейки по това колко си отслабнал, заключавам, че не се преструваш. Какво става с теб, детектив Ходжис? Какво ти е?
— Имам рак. На панкреаса.
— Леле, лоша работа. Дори Супермен не може да се справи с това. Обаче горе главата, може да съкратя страданията ти.
— Прави каквото искаш с мен. Но нея остави на мира.
Брейди любопитно се взира в жената на пода:
— Да не би това да е хубавицата, която размаза предишната ми глава? — Фразата му се струва забавна и той се разсмива.
— Не. — Светът се е превърнал в обектив на камера, която се приближава и се отдалечава с всеки удар на блъскащото му, поддържано от пейсмейкър сърце. — Холи Гибни те халоса. Тя се върна при родителите си в Охайо. Тази е Кара Уилсън, асистентката ми. — Името му хрумва спонтанно и го изрича без капка колебание.
— Асистентка, която решава да те придружи на самоубийствена мисия? Малко ми е трудно да го повярвам.
— Обещах ѝ премия. Парите ѝ трябват.
— А къде, ако мога да попитам, е негрото-косач?
Ходжис обмисля за кратко дали да не каже истината — Джером е в града, знае, че Брейди вероятно е в ловния лагер и скоро ще съобщи тази информация на полицията, ако вече не го е сторил. Но дали това ще спре лудия? Разбира се, че няма.
— Джером е доброволец в Аризона. Строи къщи за бедните.
— Колко благородно! Надявах се да е с теб. Тежко ли пострада сестра му?
— Само кракът ѝ е счупен. Ще се оправи за нула време.
— Жалко.
— Беше само тестови обект за теб, нали?
— Тя получи една от оригиналните игри „Заппит“, да. Бяха дванайсет. Като дванайсетте апостоли, тръгнали да разпространяват Божието слово. Седни на креслото пред телевизора, детектив Ходжис.
— Не, благодаря. Само в понеделник дават любимите ми програми.
Брейди се усмихва любезно:
— Сядай.
Ходжис се подчинява, като се подпира със здравата си ръка на масичката до креслото. Сядането е агония, но после болката понамалява. Телевизорът е изключен, обаче той се взира в екрана и пита:
— Къде е камерата?
— Над табелите при разклона. Не се упреквай, че не я видя. Беше покрита със сняг. Подаваше се само обективът, а и тогава ти вече бе изключил фаровете.
— Останало ли е в теб нещо от Бабино?
Брейди свива рамене.
— Отделни частици. От време на време се обажда някоя, която още го смята за жив. Скоро ще престане.
— Божичко! — мърмори Ходжис.
Брейди коленичи. Дулото на автомата още е насочено към детектива. Обръща яката на палтото на Холи и разглежда етикета.