Выбрать главу

Коконас остави шкафа и погледна смаяно.

— Кралят ли? — запита той.

— Да, кралят.

— Тогава в отстъпление!

— Ла Мол и Маргьорит вече изчезнаха. Да бягаме и ние.

— Откъде?

— Елате, като ви казвам.

И улавяйки го за ръка, Анриет повлече Коконас през тайната врата, свързана със съседната къща. И четиримата, след като затвориха вратата, избягаха през изхода откъм улица Тизон.

— О — каза Шарл, — струва ми се, че гарнизонът се предава.

Почакаха няколко минути, но никакъв шум не достигна до обсаждащите.

— Сигурно подготвят някаква хитрост — каза херцог дьо Гиз.

— По-вероятно е, като познаха гласа на брат ми, да са офейкали — забеляза херцог д’Анжу.

— И все пак нали трябва да минат оттук, за да избягат — каза Шарл.

— Да — каза херцог д’Анжу, — освен ако къщата е с два изхода.

— Братовчеде — каза кралят, — вземете камъка и разбийте и втората врата.

Херцогът сметна, че тук не е необходимо да прибягва до такива средства и понеже видя, че втората врата е много по-слаба от първата, направо я изби с един ритник.

— Факлите, факлите! — извика кралят.

Слугите се приближиха. Те бяха загасили факлите, но ги запалиха отново. Всичко се освети. Шарл IX взе единия факел и подаде другия на херцог д’Анжу. Херцог дьо Гиз тръгна пръв с шпага в ръка.

Анри завършваше колоната.

Стигнаха до първия етаж.

В трапезарията масата беше сложена или по-скоро вдигната, защото всъщност чиниите и чашите бяха станали снаряди. Свещниците бяха преобърнати, мебелите съборени, а всички съдове, които не бяха от сребро, бяха изпочупени.

Минаха в салона. Там, както и в първата стая, не откриха нищо, по което да разберат кой е бил тук. Намериха само гръцки и латински книги и няколко музикални инструмента.

Спалнята беше още по-безмълвна. Лампа гореше в алабастров глобус, закачен на тавана. Но в тази стая като че ли никой не беше влизал.

— Сигурно има още един изход — каза кралят.

— Възможно е — съгласи се херцог д’Анжу.

— Но къде е? — запита херцог дьо Гиз.

Претърсиха всички кътчета, не намериха нищо.

— Къде е портиерът? — запита кралят.

— Вързах го за пътната врата — каза херцог дьо Гиз.

— Разпитайте го, братовчеде!

— Няма да иска да отговори.

— Ами, ще му посгреем малко краката — каза кралят засмяно — и ще проговори.

Анри се спусна към прозореца и каза:

— Но той не е там.

— Кой го е развързал? — запита ядосано херцог дьо Гиз.

— Дяволска история — каза кралят. — Пак няма да узнаем нищо.

— Както виждате, ваше величество — каза Анри, — няма доказателства, че жена ми и снахата на херцог дьо Гиз са били в тази къща.

— Вярно — каза Шарл. — Старите надписи ни учат, че има три неща, които не оставят следа — птицата във въздуха, рибата във водата и жената… не, лъжа се мъжът у…

— Така че — прекъсна го Анри — най-добре ще направим…

— Да — каза Шарл. — Най-добре ще направим аз да се погрижа за удареното място, вие, д’Анжу, да избършете сока от портокали, а вие, Гиз, да изчистите мазните петна от глигана.

След това разсъждение те излязоха, без да си дадат труд да затворят вратата.

Като стигнаха на улица Сент-Антоан, кралят се обърна към херцог д’Анжу и към херцог дьо Гиз:

— Къде отивате, господа?

— Ваше величество, ние отиваме у Нантуйе, който ни чака на вечеря. Братовчед ми дьо Лорен и мен. Ваше величество желае ли да дойде с нас?

— Не, благодаря. Ние отиваме в противоположна посока. Искате ли да ви дам един от моите факлоносци?

— Няма нужда, ваше величество — отвърна бързо херцог д’Анжу.

— Добре. Страхува се да не го шпионирам — прошепна Шарл на ухото на наварския крал. После го улови под ръка и каза: — Ела, Анрио, каня те на вечеря.

— Няма ли да се върнем в Лувъра? — запита Анри.

— Не, твърдоглавецо! Ела с мен, щом ти казвам да дойдеш.

И той повлече Анри към улица Жофроа-Лание.

Глава 36

Анаграма

По средата на улица Жофроа-Лание почваше улица Гарние-сюр-л’О, а краят й излизаше на улица Бар.

Там, като се повърви малко към улица Мортелри, вдясно се намираше скромна къща сред градина, оградена с високи зидове. Единственият вход беше дървена врата.

Шарл извади от джоба си ключ, отвори вратата, която не беше залостена, пропусна пред себе си Анри и факлоносеца и затвори вратата.

Едно-единствено прозорче светеше. Шарл го показа усмихнато с пръст на Анри.

— Ваше величество, не разбирам… — каза Анри.

— Скоро ще разбереш, Анрио.

Наварският крал изгледа Шарл учудено. Гласът и лицето му бяха добили някакво меко изражение, което беше толкова необичайно за него, че Анри просто не можеше, да го познае.