Выбрать главу

— Смятам да се покрия в Морски борове — сподели му Хан. — Но първо трябва да разбера чие дело са убийствата.

— Господин Алистър, не е ваша работа да издирвате убиеца на онези деца — заяви Джемсън. — Вложил съм твърде много време и усилия в образованието ви. Не желая да ви погребвам в задния двор на храма.

— Не мога да се крия вечно в Призрачните планини — замисли се Хан. — Не ги ли пратя по друга следа, стражарите няма да ме оставят на мира. А и бездруго ми е достатъчно трудно. — Джемсън запази мълчание и Хан продължи. — Искам да говоря с Вехтошарите, да проуча какво знаят те. Ако мога да се свържа и с Южняците, ще го направя. Не е изключено да имат нови, неизвестни за мен врагове.

Джемсън въздъхна дълбоко:

— Едва ли ще успея да ви разубедя.

— Все някак трябва да изчистя името си. А не виждам как другояче да го сторя.

— Добре тогава. — Джемсън извади изпод бюрото платнена торба. — Това е за вас. — Подаде му я.

Хан я претегли в ръка.

— Какво има вътре?

— Нещо от Върба.

— А тя къде е? — Хан се озърна наоколо, сякаш очакваше тя да изскочи отнякъде. Умееше да се слива с околната среда, решеше ли да остане невидима. Хан се надяваше да прегледа ръката му отново. Сигурно след едно ново докосване щеше да се възстанови още по-бързо.

— Тръгна към Морски борове. Работата ѝ тук приключи. Но каза да ви предам, че сте добре дошъл да отседнете при нея за колкото време желаете.

Хан свъси вежди.

— И Жарава беше тук. — Вдигна поглед към проповедника. — Нали? Мисля, че видях и него.

Джемсън се поколеба, но накрая кимна.

— Да. Жарава дойде с майка си. И двамата обаче си тръгнаха.

— Болен е, нали? — попита Хан. — Имаше нещо… Имах чувството, че изгаря пред очите ми. Или просто полудявам — добави той.

Джемсън приглади с длан робата си, без да среща погледа на Хан.

— Не бяхте на себе си, момко. Бяхте получил сериозен удар по главата.

На проповедниците не им беше позволено да лъжат, ала определено знаеха как да говорят със заобикалки.

— Какво е това тогава? — попита Хан и опита да дръпне връвта със здравата си ръка.

Джемсън взе торбата и я развърза.

— Очевидно Върба ви познава отлично. Каза, че нямало да тръгнете към лагера веднага, първо ще искате да уредите нещата тук. — Джемсън бръкна в торбата и извади малка кесийка.

— Тук има къна и индиго, за да си боядисате косата — поясни Джемсън. — Очаквам да се получи червеникавокестеняв цвят. Да се надяваме така да затрудните преследвачите си. Оставила ви е също пари и дрехи от клана. — Той се подсмихна иронично и хвърли поглед към поклонническата роба, с която беше облечен Хан. — Освен ако не изявите желание да положите обет и да останете при нас.

ДВАНАЙСЕТА ГЛАВА

ХЛЯБ И РОЗИ

Раиса установи, че дворцовата пералня е подходящо място да си издири маскировка. Всички дрехи, с изключение на твърде луксозните, за да се поверят на перачките, минаваха оттук. А точно в момента не ѝ трябваха луксозни дрехи.

Искаше да се предреши като главна прислужница или гувернантка, но не беше лесно да намери нещо подходящо за слабата си фигура. Прерови чистото пране и се спря на дълга пола и бяла ленена блуза с тесен корсет. Наложи ѝ се да стегне ръкавите добре, за да не се свличат по ръцете ѝ, а полата — така или иначе — се влачеше по земята. Дори след като прибра дългата си коса в дантелена мрежичка, продължаваше да смята, че съвсем лесно ще я познаят. Все пак беше принцесата-наследница на кралството. Всички я познаваха. Как да го преодолее?

Ханалеа не се е страхувала, каза си накрая. Легендарната кралица, прочута със земния си нрав, често бродела сред поданиците си под прикритие. Щом тя е успявала, тогава…

Раиса поупражнява съответната скромна, ситна походка, като внимаваше да не настъпва дългата си пола и на всеки няколко метра правеше реверанси. Държеше очите си сведени и отронваше плахо „да, госпожо“ и „не, господине“. Скъта маскировката си в тайника до дъното на градинското стълбище.

За късмет Магрет си легна още по пладне, защото я измъчваше свиреп главобол. Раиса го прие като знак от Създателката и изпрати вест до майка си, че ще вечеря в покоите си. А в късния следобед влезе в Стаята на любовните истории.

Поне така я наричаше Раиса. Всъщност ставаше дума за малкия заключен килер в съседство със спалнята ѝ, където Магрет складираше подаръците, изпратени от обожателите на Раиса. Преди това обаче им правеше подробен опис в книга, кръстена от Раиса „Голяма книга на подкупите“.