Выбрать главу

Ну а потом Мичико выбрала самое дорогое вино в меню, с самой дорогой подачей, и так три раза подряд. И обещала зайти снова, когда ей станет одиноко. Я проводил Мичико до такси, вежливо отказался от приглашения в гости (женщина, вы же мне в матери годитесь), и вернулся на боевой пост.

Господин Яма не постеснялся, и подошёл поздравить меня со столь успешным выступлением. Сказал, что такого заработка с одной гостьи давно не видел. И что когда я стану вторым Роландом, он сочтёт за честь работать в моём хост-клубе. Я ответил ему, что для меня уже честь работать под его надзором. Короче, разменялись с ним формальными вежливостями.

Увы, не бывает побед без последствий. После такого эпичного фуршета мои коллеги стали относиться ко мне не так дружелюбно, как раньше. Хех. Недолго же вы, парни, остались благодарны мне за избавление от паразита в вашем коллективе. Ах да, они ж ничего и не знали о том, что на самом деле произошло с господином Оокудой. Ну да оно и к лучшему.

Хиро первый заметил изменившуюся атмосферу в комнате отдыха, когда я пришёл передохнуть и перекусить парой энергетических батончиков, купленных в автомате за углом здания. Вот только когда он обратил внимание на то, что вокруг меня образовалась мёртвая зона, в которую никто не заходил, я понял, что что-то происходит. И отловил моего лучшего информатора здесь, хоста Дали.

— Ты слишком выделяешься, друг Дзюнти, — после пары отнекиваний сознался коллега. — Вчера с якудзой рамсы развёл, сегодня джек-пот сорвал. Даже в первый день умудрился ни одной ошибки не сделать. У нас, конечно, дружный коллектив. Но выскочек не любят нигде. Прости, что так получилось!

— Да ты-то в чём виноват? — я похлопал коллегу по плечу, — Это обычное дело. Вот у меня на прошлой работе…

Чёрт, Хиро, хоть ты меня останавливай, когда я начинаю прошлую жизнь вспоминать не вовремя!

— В школе, — поправил себя я, — в школе когда подрабатывал, на меня семпаи всю грязную работу сваливали. Здесь, по сравнению, отличный коллектив!

— Я слышал, тебя вчера Оокуда пытался на деньги развести, — Дали перешёл сразу к тому, что было ему интересно. — Он всех новичков так пугал, а после того как с тобой пообщался, взял — и пропал.

Ого, Дали, оказывается, не только сплетни умеет собирать. А ещё и головой думать!

— Совпадение, — не хватало ещё сильнее выделиться. Тогда точно сожрут. — Уважаемый господин Оокуда должен был встретить меня после работы. Но так и не встретил.

Дали покивал головой. Но, судя по его виду, нисколько мне не поверил. Ну что, вот так и рождаются легенды. Я вздохнул.

— Ладно, я видел Оокуду. Его господин Ёсида Ранго с собой увёл куда-то. Я тут точно ни при чём. Ты ведь знаешь, кто такой господин Ёсида?

Дали кивнул. И на этом наш разговор плавно перешёл в обсуждение посторонних вещей.

После смены мы с Юдзи, прихватив за компанию Миги и Дали, пошли перекусить в раменную. И, надо же какое совпадение, встретили в ней господина лейтенанта Ёсиду. Тот, правда, вида не подал, что меня знает. Но меня он заметил, и глаза закатил. Хлопот я ему, конечно, добавил знатно.

Впрочем, через пять минут я испытал самый настоящий шок. К уважаемому господину лейтенанту Ёсиде Ранго присоединилась уважаемая госпожа Люсиль. И мой внутренний Хиро на сто процентов был уверен, что обсуждают они за тарелкой рамена отнюдь не рабочие вопросы. Хотя на мой взгляд никаких намёков между ними не проскакивало на что-то подобное. Но в вопросах межличностного взаимодействия я привык уже полагаться на Хиро. Так что просто сделал себе отметку о том, что жена босса Такуми изменяет ему с его лейтенантом.

Я постарался быстрее доесть и свалить из лапшичной. Санта-Барбара какая-то, а не Токио. Не хватало ещё влезть в этот треугольник, и стать его случайной жертвой.

А может и не случайной. Эта Люсиль с самого знакомства заставляла меня дрожать от ощущения опасности. Вот уж ей точно подходило сравнение с гранатой без чеки — может рвануть в любой момент. Хотя мой внутренний Хиро, наоборот, госпожу Такуми всегда вспоминал с теплотой — она ему о маме напоминала. Чёрт, Хиро, я даже знать не хочу, каким ужасным хищником была твоя драгоценная матушка.

Госпожа Люсиль, в сопровождении Ранго, вышла из лапшичной раньше моих коллег. И подошла ко мне, с улыбкой, от которой меня в холод бросило.