Приказав всем выйти, Мазарини вдруг ударил рукой по столу. От неожиданности Ролан вздрогнул и поднял на него глаза.
— Ваше поведение на этот раз, господин граф де Сен-Клер, перешло все границы! Нашему терпению пришел конец! — прорычал кардинал, обходя стол и оказываясь прямо перед Роланом.
Ролан молчал, опустив глаза в пол.
— Если вы мне сейчас не же объясните, по какой причине вы убили дядюшку короля, я наконец-то приму меры! И поверьте, ревность не будет оправданием! Должна быть очень уважительная причина, которая заставила вас бросить ваш пост на Мартинике, приехать в Лотарингию и выстрелить в голову раненому!
Ролан все так же молчал.
— Молчите? Вы признались в государственном преступлении, и молчите? Думаете, у меня нет средств вас разговорить? — кардинал прошелся перед ним, заложив руки за спину.
Ролан дернул плечом.
— Я уже ничего не боюсь, Ваше Преосвященство, — сказал он.
— Ничего? — Маазарини сощурил глаза, — я вам расскажу, чего вы боитесь, молодой человек, и чего я ни разу не сделал, хотя был обязан. На этот раз вам удалось нас разозлить по-настоящему, и, поверьте, я не шучу. После примерки испанского сапожка, вы останетесь навсегда прикованы к креслу. Все будут жалеть вас, и ваша красотка тоже пожалеет, и мимолетно, проходя мимо, утрет единственную слезу. Ваше состояние, имения и все деньги, даже те, что хранятся в английских банках, будут конфискованы. Ваша сестра отдана в монастырь, если королева будет милосердна к ней. Ваша мать и брат... не знаю, как они справятся. Надеюсь, им удастся найти сердобольных родственников. Хотя кому нужны нищие члены семьи государственного преступника?
Ролан побледнел, но все так же молчал, под испепеляющим взглядом кардинала.
— Чего вы добиваетесь, молодой человек? — кардинал вдруг успокоился, и прошелся перед ним, резко сменив тактику. Голос его зазвучал мягче и тише, а складка на лбу разгладилась, — мне казалось, что вы хотите взять в жены принцессу из рода де Бурбон. Это высокая заявка. И что вы делаете ради этого? Зачем вы, ради всего святого, убили ее мужа, да еще так, что невозможно представить это дело убийством на дуэли?
— Спросите у мадам де Вермандуа, Ваше Преосвященство, — Ролан смотрел на него с вызовом, — это не моя тайна.
— Это Диана заставила вас убить его? — Мазарини нахмурился.
— Нет, — быстро ответил Ролан, — она не знала ничего до последних дней.
Кардинал вздохнул, подошел к столу и стал рыться в бумагах. Потом закашлялся, взял стакан воды и залпом осушил его.
— Вот тут, господин де Сен-Клер, — он обернулся к Ролану, — бумага, где сестра Мария, в миру мадам Кристина де Ланьи, обвиняет свою мачеху мадам де Вермандуа в организации убийства герцога. Она пишет, что Диана наняла убийц, которые набросились на ее отца, и после продолжительной битвы, убили его. Вас же сестра Мария обвинила в насильственном постриге. Хотя аббатиса уже прислала опровержение. Что вы на это скажете?
— Диана ничего не знала об убийстве, — тихо ответил он.
Мазарини некоторое время изучающе смотрел на него:
— И что же мне с вами делать? — кардинал развел руками, — что за манеры, господин граф? Вам все дозволено? Грабить, похищать, убивать членов королевской семьи? На этот раз вам ничего с рук не сойдет. Вы бросили свой пост, без разрешения вернувшись во Францию, вы убили герцога. Я бы приказал высечь вас, как последнего раба, и пару дней поморил на солнышке.
Ролан усмехнулся:
— Так прикажите высечь, Ваше Преосвященство.
Кардинал остановился перед ним и сжал руки замком.
— Вот что, Ланселот. Ваши злодеяния перешли все границы дозволенного. Теперь послушайте меня внимательно. Я много раз прощал вас, покрывал ваши выходки, просто не замечал их. Но теперь я вынужден вас наказать. Потому что я не знаю, как иначе пресечь дальнейшие преступления. Я доверил вам серьезный пост, надеясь, что, утопив де Мера, вы возьметесь за ум. Но вы, вы, граф, и не подумали делать то, что вам было приказано. Вы очень остроумно водили за нос испанцев, и вместо борьбы с пиратством и развитием доверенных вам островов, вы возглавили всю эту братию из Карлайлской бухты. Как же я могу после этого доверять вам?
Ролан опустил голову.
— И за что, вы сами подумайте, за что я должен дать вам титул и право жениться на принцессе побочной ветви? — продолжал Мазарини, — за ложь, разбой, похищение или убийство? Вы начали с того, что совратили принцессу Англии, и с разбоя на большой дороге, потом отправились каперствовать. Я сначала думал, что вы можете быть полезны. Но, увы, вместо того, чтобы принять мой дар, а иначе я свое назначение и назвать не могу, вы, прикрываясь звучным словом “адмирал”, продолжили все это в больших масштабах, игнорируя все приказы. Позже, приехав в Париж, вы сначала похитили принцессу королевского дома, потом убили ее мужа. Теперь скажите мне, только не кривя душой, вы бы сами доверили Диану подобному человеку?