— Это самая большая ложь, какую я когда-либо слышал! — воскликнул Хосина. — Если ваша жена, досточтимый канцлер, ожидала, что вы поверите в это, она, должно быть, считает вас полным идиотом.
— Я считаю, что эпизод со слежкой за правителем Мори притянут за уши, — ухмыльнулся Тораи. — Ни одна женщина не делает таких вещей. Даже необыкновенная госпожа Рэйко.
Сёгун хихикнул. Сердце у Сано упало, так как сёгун всегда поворачивался по тому ветру, который в данный момент дул сильнее.
— Версия госпожи Рэйко выглядит по меньшей мере двусмысленной, — сказал правитель Мацудаира. — Особенно в той части, где правитель Мори похищает и убивает детей. Я знаю его многие годы. Он всегда казался благородным и порядочным человеком.
— Даже слухов никогда не было о чем-либо порочащем его, — поспешил добавить Хосина. — И он был сильной и преданной опорой режима. — Его тон напомнил правителю Мацудаире, что именно правитель Мори помог ему прийти к власти.
— Он, возможно, и не был столь уж преданным, — сказал Сано, решив не позволить предпочтениям правителя Мацудаиры склониться в пользу жертвы преступления.
— Я проводил расследование в отношении него в связи с подготовкой заговора, — сказал Хирата, напоминая правителю Мацудаире, что тот сам заподозрил правителя Мори в предательстве и приказал начать следствие.
Правитель Мацудаира бросил взгляд на сёгуна. Выражение его лица предупредило Сано и Хирату, что они затронули запретную тему. Сёгун не знал того, что его кузен практически прибрал к рукам контроль над Японией и лояльностью многих его подданных. Никто не рассказывал ему об этом, а поскольку он редко покидал дворец, то мало был осведомлен о том, что происходит вокруг него. Правитель Мацудаира не хотел, чтобы он что-то узнал, так как у сёгуна оставалось достаточно власти, чтобы казнить его за измену. Между тем никто не смел ослушаться приказов правителя Мацудаиры, запрещающих информировать сёгуна. В замке Эдо установился своего рода заговор молчания.
— Правитель Мори подозревался в измене? — выдохнул сёгун. — Что ж, э-э, это меняет всю картину, разве нет? Если он был предателем, то любой, кто убил его, сделал нам одолжение.
— Если он был предателем, — сказал правитель Мацудаира. — Вы в ходе расследования обнаружили что-нибудь против него, Хирата-сан?
Хирата рассказал о поставке оружия. Сёгун кивнул. Лицо правителя Мацудаиры застыло, однако Сано чувствовал, что он взвешивает это свидетельство, его расположение к правителю Мори тает и что в нем зарождается страх: если правитель Мори повернул против него, то это могли сделать и другие его союзники.
Но начальник полиции попытался уколоть Хирату:
— Вы думаете, что видели оружие, привезенное в имение правителя Мори. — Он развел руками. — Так где же оно?
Увидев, что Хирата заколебался, капитан Тораи сделал презрительное лицо.
— Ясно, что канцлер Сано и сёсакан Хирата фабрикуют ложь, чтобы разрушить репутацию правителя Мори и тем самым представить его убийство делом не важным и таким образом добиться прощения для госпожи Рэйко.
И сёгун, и правитель Мацудаира кивнули. Чувствуя, что уступает своим врагам, Сано волновался все сильнее.
— Вы рискуете, слушая их, досточтимый правитель Мацудаира. В интересах безопасности вы должны дождаться, когда убийство будет полностью расследовано, прежде чем решить, виновата ли моя жена и нет ли здесь угрозы для режима.
— Убийство расследовано достаточно полно, — сказал Хосина. — Факты таковы, что канцлер Сано нашел свидетеля, который полностью опроверг показания госпожи Рэйко. — Он бросил на Сано победоносный взгляд. — Это жена правителя Мори.
Сано постарался скрыть охвативший его страх: Хосина узнал о госпоже Мори и ее убийственных показаниях.
— Госпожа Мори сама находится под подозрением.
— Что она говорила? — спросил правитель Мацудаира.
— Она лгала, — ответил Хирата.
Правитель Мацудаира в нетерпении скрипнул зубами.
— Я спросил вас, что говорила госпожа Мори. Отвечайте.
— Она сказала, что моя жена состояла с правителем Мори в интимной связи и убила его во время скандала, — нехотя выдавил Сано.
— Так оно и было. — Правитель Мацудаира хлопнул ладонями по полу. Сёгун вздрогнул. — Начальник полиции Хосина, можете арестовать госпожу Рэйко. Не нужно никакого суда. Отправьте ее прямиком к палачу.